| But Mexico's real obstacle is a political system unable to achieve any consensus on essential economic reforms. | Но реальное препятствие на пути Мексики - это ее политическая система, не позволяющая достигнуть никакого консенсуса по вопросу важнейших экономических реформ. |
| Mexico's oil fields are diminishing, which means that it may need to look for external supplies. | Нефтяные месторождения Мексики истощаются, а это означает, что ей придется искать внешних поставщиков. |
| I am glad to note that the Ambassador of Mexico referred to that speech earlier today. | Я с удовлетворением отмечаю, что сегодня посол Мексики уже обратил внимание на это выступление. |
| The representative of Mexico, speaking on behalf of the Rio Group, expressed our position in that respect. | Представитель Мексики, выступавший от имени Группы Рио, изложил нашу позицию по этому вопросу. |
| A similar project targeting the maintenance of Mexico's federal highways yielded even greater benefits. | Подобный проект, целью которого был ремонт федеральных автомагистралей Мексики принес еще большую пользу. |
| The representative of Mexico described his country's projects aimed at developing internal and external competition in the period 1996 through 2000. | Представитель Мексики описал осуществляемые его страной проекты по развитию конкуренции на внутренних и внешних рынках в течение 1996-2000 годов. |
| As at 1 January 1998, there were still a total of approximately 28,000 Guatemalan refugees in south-eastern Mexico. | По данным на 1 января 1998 года в юго-восточной части Мексики еще оставалось в общей сложности примерно 28000 гватемальских беженцев. |
| The Government of Mexico had taken steps to conform its national policies with international agreements on the status of women. | Правительство Мексики предприняло усилия для приведения своей национальной политики в соответствие с международными соглашениями, касающимися положения женщин. |
| The Permanent Representative of Mexico elaborated these two points eloquently yesterday in this Assembly. | Постоянный представитель Мексики подробно рассмотрел эти два пункта в своем заявлении в этой Ассамблее, с которым он выступил вчера. |
| Combating this is a priority of the Government of Mexico. | Борьба с этим злом имеет приоритетное значение для правительства Мексики. |
| Some 30,000 Guatemalan refugees remain in camps and settlements in Mexico in the three southern states of Chiapas, Campeche and Quintana Roo. | Около 30000 гватемальских беженцев по-прежнему проживают в лагерях и поселениях трех южных штатов Мексики: Чьяпас, Кампече и Кинтана-Роо. |
| In December 1996, the President of Mexico personally handed naturalization papers to 48 former Guatemalan refugees. | В декабре 1996 года президент Мексики лично вручил документы о натурализации 48 бывшим гватемальским беженцам. |
| One of the principles of labour policy in Mexico is to promote increased labour productivity. | Одно из направлений политики Мексики в сфере труда предусматривает содействие росту производительности труда. |
| Another important factor was real appreciation of the currency in practically all the countries, especially Mexico and Venezuela. | Другим важным фактором было реальное увеличение стоимости национальных валют практически всех стран, особенно Венесуэлы и Мексики. |
| The observer for Mexico made a statement. | С заявлением выступил также наблюдатель от Мексики. |
| I would also like to support the statements made by the representatives of Mexico and Cuba. | Я хотел бы также высказаться в поддержку заявлений, сделанных представителями Мексики и Кубы. |
| The Government of Mexico reported that toxic wastes are dealt with by the Federal Government. | Правительство Мексики сообщило о том, что вопрос о токсичных отходах входит в компетенцию федерального правительства. |
| In Mexico this Convention is being analysed with a view to ratification as soon as possible. | Что касается Мексики, то данная Конвенция находится у нас в процессе углубленного рассмотрения на предмет ее ратификации в кратчайшие сроки. |
| We are glad that Ambassador de Icaza of Mexico has taken this complex issue in his experienced hands. | Мы рады, что эту сложную проблему взял в свои опытные руки посол Мексики де Икаса. |
| It would like to congratulate Ambassador Antonio de Icaza of Mexico on his appointment as Chairman of this Committee. | Я хотела бы поздравить посла Мексики Антонио де Икаса с назначением на пост Председателя этого Комитета. |
| Mexico's proposal concerning the International Court of Justice (A/52/33, paras. 123-125) had merit. | Весьма ценным представляется предложение Мексики в отношении Международного Суда (А/52/33, пункты 123-125). |
| The Government of Mexico commends the International Law Commission on its work on the draft articles on State responsibility. | Правительство Мексики воздает должное Комиссии международного права за проделанную ею работу над проектами статей об ответственности государств. |
| The High-level Coordinator held a meeting with the President of the Security Council, Ambassador Adolfo Aguilar Zinser of Mexico, on 23 April. | Координатор высокого уровня провел 23 апреля встречу с Председателем Совета Безопасности послом Мексики Адольфо Агиларом Синсером. |
| We would like also to extend our warmest compliments to the facilitator, Mr. Carlos Ruíz of Mexico. | Нам также хотелось бы выразить нашу искреннюю признательность посреднику гну Карлосу Руису из Мексики. |
| On the same occasion, the Government of Mexico expressed its desire to host the signing of the United Nations Convention against Corruption. | Одновременно правительство Мексики заявило о своей готовности провести подписание Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции в Мексике.. |