Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexico - Мексики"

Примеры: Mexico - Мексики
1.11 With respect to asylum-seekers, in the first report, Mexico states that, under article 126 of the Population Act, any person who attempts to undermine Mexico's sovereignty or national security shall be permanently expelled from the national territory. 1.11 В отношении просьб о предоставлении убежища в своем первом докладе Мексика отмечает, что в соответствии с правилом 126 Общего закона о населении все лица, совершающие акты против национального суверенитета и национальной безопасности Мексики, в обязательном порядке подвергаются высылке с территории страны.
For this same purpose and in order to eliminate the negative impact of extraterritorial measures that affect Mexico's free trade with other countries, Mexico's Act on Protection of Trade and Investment against Foreign Norms which Violate International Law entered into force on 24 October 1996. По этой же причине и в целях устранения негативных последствий применения экстерриториальных мер, которые сказываются на свободной торговле Мексики с другими странами, 24 октября 1996 года был принят мексиканский Закон о защите торговли и инвестиций от иностранных норм, противоречащих международному праву.
Although Mexico was not the first to include a collective action clause in a bond under New York law, the publicity that accompanied Mexico's issue seems to have encouraged emerging market issuers to embrace that practice more broadly. Хотя Мексика была не первой страной, указавшей положения о коллективных действиях на облигациях в соответствии с законодательством штата Нью-Йорк, но шумиха, которая это сопровождала шаг Мексики, похоже, способствовала тому, что заемщики из стран с развивающимися рынками стали более широко применять подобную практику.
In its written reply of 18 July 2007, the Government of Mexico stresses that Mexico is a multicultural State, which fully recognizes and promotes cultural diversity at the national and international level. В своем письменном ответе от 18 июля 2007 года правительство Мексики подчеркивает, что Мексика является многокультурным государством, которое полностью признает и поощряет культурное разнообразие на национальном и международном уровнях.
On 24 October 1996, the Act on Protection of Trade and Investment against Foreign Norms which Violate International Law entered into force in Mexico. The law seeks to eliminate the negative impact of foreign extraterritorial measures that affect Mexico's trade with other countries. 24 октября 1996 года в Мексике вступил в действие Закон о защите торговли и инвестиций от действия нормативных положений зарубежных стран, противоречащих международному праву, который направлен на устранение негативных последствий иностранных экстерриториальных мер, затрагивающих торговлю Мексики с другими странами.
UNHCR's Office in Mexico administers a regional repatriation programme that will assist an estimated 544 refugees to return from Belize, Cuba, Mexico and Central America to their countries of origin in 1999. Отделение УВКБ ООН в Мексике осуществляет руководство региональной программой репатриации, в рамках которой в 1999 году примерно 544 беженцам будет оказана помощь в возвращении из Белиза, Кубы, Мексики и Центральной Америки в страны их происхождения.
All those measures, which showed that the Government of Mexico was now taking its international commitments very seriously, were promising in terms of the future of human rights in Mexico. Все эти меры, которые свидетельствуют о том, что правительство Мексики отныне очень серьезно относится к своим международным обязательствам, являются добрым предзнаменованием для будущего прав человека в данной стране.
It would be long because the economic aspects were difficult to elucidate, and indeed, for Mexico at least, the proposed changes went in the wrong direction: real wages in Mexico were at only about 55 per cent of their 1976 level. Длительными они будут потому, что разобраться в экономических аспектах трудно, и, по крайней мере для Мексики, предлагаемые изменения нацелены не туда: реальная заработная плата в Мексике составляет лишь 55 процентов от ее уровня в 1976 году.
Mexico's dedication to liberty is the foundation of the defence, protection and promotion of the human rights of Mexicans in Mexico and abroad. Приверженность Мексики идеалам свободы лежит в основе мер по защите, охране и укреплению прав человека мексиканских граждан как на территории страны, так и за ее пределами.
The Government of Mexico has the potential to overcome the obstacles it faces in protecting the lives of the citizens of Mexico and others living there. Правительство Мексики вполне может преодолеть стоящие перед ним трудности, связанные с защитой жизни своих граждан и других лиц, проживающих в стране.
The primer was being distributed by a number of bodies in Mexico and Mexican consulates abroad. Руководство распространяется рядом органов Мексики и консульствами Мексики за рубежом.
I'm about to show you all the beauty unspoiled nature that is Mexico. Я покажу вам всю красоту нетронутой природы Мексики.
The representative of Mexico expressed her satisfaction as regards the accomplishments of the Ad Hoc Committee. Представитель Мексики выразила удовлетворение результатами работы Специального комитета.
To make the Secretariat's work easier, the delegation of Mexico will ensure that the relevant wording is forwarded. Для облегчения работы Секретариата делегация Мексики обеспечит распространение соответствующих формулировок.
Puebla is a state in East Mexico that is divided into 217 municipalities. Штат Мексики Пуэбла разделён на 217 муниципалитетов.
The Ambassador of Mexico in Brazil, His Excellency Mr. Jorge Navarrete, attended the signing ceremony. На церемонии подписания присутствовал посол Мексики в Бразилии Хорхе Наваррете.
The presence of the Minister for Foreign Affairs of Mexico has considerably enhanced the quality of this debate. Присутствие министра иностранных дел Мексики значительно повысило качество этой дискуссии.
Researcher at the Centre of Studies of Public Finance of the Chamber of Deputies of Mexico. Научный сотрудник Центра изучения государственного финансирования Палаты депутатов Мексики.
A presentation was made by the representative of Mexico, on behalf of the Chairman of the Statistical Commission. От имени Председателя Статистической комиссии с докладом выступил представитель Мексики.
Offers to host seminars have been made by Chile, Mexico and the African Union. Предложения о проведении семинаров поступили от Чили, Мексики и Африканского союза.
Submitted by the Embassy of Mexico in Jamaica on 21 December 2011. Представлено 21 декабря 2011 года Посольством Мексики на Ямайке.
Switzerland welcomes the offer by the Government of Mexico to hold a follow-up conference. Швейцария приветствует предложение правительства Мексики провести последующую конференцию на эту тему.
At the request of Mexico, UNCTAD carried out a review of the country's agricultural policy. Кроме того, по просьбе Мексики ЮНКТАД провела обзор сельскохозяйственной политики этой страны.
1956-1959 Programme Management Officer, in charge of the Subregional Office for Mexico, Central America and Panama (based in Mexico), Technical Assistance Administration. 1956-1959 годы Сотрудник по вопросам управления программами, начальник Субрегионального отдела Мексики, Центральной Америки и Панамы (в Мехико), Совет технической помощи
The Government of Mexico reaffirms the information contained in the above-mentioned report and reiterates that Mexico has no government policy or systematic practice of promoting forced sterilization of indigenous persons. В этой связи правительство Мексики вновь подтверждает информацию, содержащуюся в указанном докладе, и повторяет, что в Мексике нет и не было государственной политики или систематической практики принудительной стерилизации представителей коренных народов.