| The Government of Mexico has supported that aim, and encourages the international community to bring it to fruition. | Правительство Мексики поддерживает эту цель и призывает международное сообщество воплотить ее в жизнь. |
| On that occasion, the Government of Mexico reiterated its commitment to building a culture of volunteerism. | По этому случаю правительство Мексики подтвердило свою приверженность формированию культуры добровольчества. |
| Further information on preparations will be provided by the Government of Mexico and the secretariat. | Дополнительная информация о ходе подготовительных мероприятий будет представлена правительством Мексики и секретариатом. |
| Comments should be sent to the secretariat and to the delegation of Mexico. | Замечания должны быть направлены в секретариат и делегации Мексики. |
| The Government of Mexico supported and reiterated the content of that Declaration. | Правительство Мексики поддерживает и подтверждает содержание этого заявления. |
| The representatives of Argentina, Peru and Colombia and the observer for Mexico associated themselves with the statement. | К данному заявлению присоединились представители Аргентины, Перу и Колумбии и наблюдатель от Мексики. |
| The Government of Mexico has provided detailed information to the Committee on this issue. | Правительство Мексики представило Комитету подробную информацию, касающуюся этой рекомендации. |
| The Government of Mexico has invited the Special Rapporteur to carry out an official mission to the country during the second half of 2010. | Правительство Мексики пригласило Специального докладчика совершить официальную миссию в страну во второй половине 2010 года. |
| She concurred with the observations made by the representatives of Brazil and Mexico regarding the constant growth of the budget for special political missions. | Она выражает согласие с высказанными представителями Бразилии и Мексики замечаниями относительно постоянного увеличения бюджета специальных политических миссий. |
| The delegations of Mexico and of Saudi Arabia have requested the floor. | Слова попросили делегации Мексики и Саудовской Аравии. |
| The representative of the Secretariat drew attention to Mexico's request to revise its baseline data for carbon tetrachloride. | Представитель секретариата обратила внимание на просьбу Мексики относительно пересмотра ее базовых данных по тетрахлорметану. |
| Following the discussion, the Working Group decided to establish a contact group chaired by the representative of Mexico to consider the matter further. | После проведения обсуждения Рабочая группа постановила создать контактную группу под руководством представителя Мексики для дальнейшего рассмотрения этого вопроса. |
| The Government of Mexico has identified the eradication of poverty and its structural causes as one of its main challenges. | Правительство Мексики считает одной из своих основных задач борьбу с нищетой и ее структурными причинами. |
| The Government of Mexico, through CDI, ensures that its policies regarding this sector are comprehensive and cross-cutting. | Правительство Мексики через посредство КДИ обеспечивает комплексный и всеобъемлющий характер государственной политики в этой сфере. |
| The Government of Mexico recognizes that HIV/AIDS is an issue of public health and national security. | Правительство Мексики признает, что ВИЧ/СПИД является проблемой общественного здравоохранения и национальной безопасности. |
| Following the presentation by the delegation of Mexico, the Commission continued its meeting in closed session. | После презентации делегации Мексики Комиссия продолжила свое заседание при закрытых дверях. |
| We further welcome the Court's ruling in regard to the provisional measures requested by Mexico. | Мы также приветствуем постановление Суда относительно временных мер по просьбе Мексики. |
| The Government of Mexico is firmly committed to strengthening international cooperation as a tool to combat the global drug problem. | Правительство Мексики твердо привержено делу укрепления международного сотрудничества как инструмента борьбы с глобальной проблемой наркотиков. |
| We have become an active partner with Mexico and Colombia in the battle against narco-terrorists. | Мы стали активным партнером Мексики и Колумбии в борьбе с наркотеррористами. |
| This has been consistent with Mexico's commitment to the Council's institution-building during its first year of operation. | Это отвечает приверженности Мексики созданию организационной структуры Совета в течение первого года его функционирования. |
| Over the past year, UNODC has provided specialized assistance on the matter to the Government of Mexico. | В прошлом году ЮНОДК оказало специальную помощь в решении этого вопроса правительству Мексики. |
| Article 2 of the Mexican Constitution notes that Mexico "has a pluricultural composition, originally based on its indigenous peoples". | В статье 2 Конституции Мексики отмечается, что население Мексики «имеет многокультурный состав, основу которого изначально составляли коренные народы страны». |
| The Government of Mexico is aiming for a zero-deforestation target. | Правительство Мексики стремится к полному прекращению процесса обезлесения. |
| I welcome in that spirit the statements made by Norway, Mexico and Algeria, among others. | Я приветствую в таком духе среди прочего заявления Норвегии, Мексики и Алжира. |
| The Government of Mexico reiterates its firm position against national laws that are imposed on other countries and violate international law. | Правительство Мексики вновь решительно выступает против национальных законов, навязанных другим странам и нарушающих международное право. |