Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexico - Мексики"

Примеры: Mexico - Мексики
My delegation's agreement to defer consideration of the draft resolution was given solely on behalf of Mexico and not on behalf of all the sponsors. Моя делегация согласилась перенести рассмотрение проекта резолюции, действуя исключительно от имени Мексики, а не от имени всех его авторов.
Consequently, it is estimated that, in the year 2000, Mexico's population will be slightly over 100 million. Таким образом, предполагается, что к 2000 году население Мексики будет составлять немногим более 100 млн. человек.
The Governments of Canada and Mexico, the European Union and even the Organization of American States have also condemned the extraterritorial nature of the Helms-Burton Act. Правительства Канады и Мексики, Европейский Союз и даже Организация американских государств также осудили экстерриториальный характер закона Хелмса-Бёртона.
On a point of order, the representatives of Mexico, Japan, Uruguay, the United Kingdom, South Africa and the Russian Federation made statements. С заявлениями по порядку ведения заседания выступили представители Мексики, Японии, Уругвая, Соединенного Королевства, Южной Африки и Российской Федерации.
Mr. MONTES DE OCA (Mexico) said that his delegation praised the method of establishing a permanent international criminal court which would not be excessively bureaucratic. Г-н МОНТЕС ДЕ ОКА (Мексика) говорит, что делегация Мексики приветствует идею создания постоянного международного уголовного трибунала, не обремененного бюрократическим аппаратом.
Following statements by the representatives of Mexico and Spain, the Committee was informed that informal consultations were to be held on this item. После заслушания заявлений представителей Мексики и Испании Комитету сообщили о том, что по данному пункту должны быть проведены неофициальные консультации.
Since 1 December 1994, ONUSAL has had a strength of 32 police observers, from Brazil, Colombia, Chile, Guyana, Italy, Mexico and Spain. С 1 декабря 1994 года МНООНС насчитывает 32 полицейских наблюдателя из Бразилии, Гайаны, Испании, Италии, Колумбии, Мексики и Чили.
The representative of Mexico proposed to replace, in the first subparagraph, the word "combat" by the word "prevent". Представитель Мексики предложил заменить в первом подпункте слово "борьбы" словом "предупреждения".
The representative of Mexico proposed to include, in the list of documents contained in paragraph 2, the Declaration on the Right to Development. Представитель Мексики предложил включить в перечень документов по пункту 2 Декларацию о праве на развитие.
The representative of Mexico proposed to amend the heading of the proposals submitted by inserting the word "other" before "basic measures". Представитель Мексики предложил внести поправку в заголовок представленных предложений, поставив слово "другие" перед словами "основных мер".
The representative of Nigeria amended the proposal of Mexico relating to the heading to read as follows: Представитель Нигерии внес следующую поправку к предложению Мексики относительно заголовка:
At the 5th meeting, on 2 November 1994, the deletion of the seventh preambular paragraph was proposed by the representatives of Mexico and Argentina. На 5-м заседании 2 ноября 1994 года исключение из текста проекта седьмого абзаца преамбулы было предложено представителями Мексики и Аргентины.
The Government of Mexico also shares the view that a clear distinction has to be made between the concepts of "indigenous peoples" and "minorities". Правительство Мексики также согласно с тем, что необходимо проводить четкое различие между понятиями "коренные народы" и "меньшинства".
In respect of communications transmitted prior to the period January-December 1995, the Working Group received replies from the Governments of Mexico, Peru and Sri Lanka. Рабочая группа получила ответы от правительств Мексики, Перу и Шри-Ланки на сообщения, препровожденные до начала периода январь-декабрь 1995 года.
The Government of Mexico recognizes and fully agrees with the concern expressed in various bodies about the urgent need to improve the enforcement of international humanitarian law. Правительство Мексики признает и полностью разделяет обеспокоенность различных органов в отношении настоятельной необходимости обеспечения более строгого соблюдения международного гуманитарного права.
Lastly, the Government of Mexico expresses its most serious reservation about the mechanism that article 2 of the Turku Declaration aims to establish. Наконец, правительство Мексики излагает свою самую серьезную оговорку в отношении механизма, на создание которого направлена статья 2 принятой в Турку Декларации.
The Committee also noted that the Governments of Mexico and seven States in Central America had entered into a cooperation agreement that included provisions for long-distance education via satellite. Комитет отметил далее, что правительства Мексики и семи центральноамериканских государств заключили соглашение о сотрудничестве, включающее положения об организации телеобучения через спутники.
The Government of Mexico announced in the last months of 1995 its intention to allow the local integration of those refugees not wishing to repatriate. В последние месяцы 1995 года правительство Мексики объявило о своем намерении разрешить местную интеграцию беженцев, не желающих репатриироваться.
The representative of Mexico said that the future organization of UNCTAD's intergovernmental machinery was to be the subject of reviews by the Trade and Development Board. Представитель Мексики заявил, что будущая организация межправительственного механизма ЮНКТАД должна являться темой рассмотрения Советом по торговле и развитию.
Mexico's expansion of services was due to the excellent balance of the maquiladora industry, which records its net revenue under services. Увеличение показателей сектора услуг Мексики было в основном обусловлено хорошим сальдо по сборочным производствам, чистые поступления по которым учитываются в разделе услуг.
In addition, the Government of Mexico has set up a National Solidarity Programme (PRONASOL) as part of its resolute offensive against extreme poverty. Кроме того, правительство Мексики разработало Национальную программу солидарности (ПРОНАСОЛ) в рамках развернутого им решительного наступления на крайнюю бедность.
An electoral expert from Nicaragua and three specialists from Mexico joined the forum to share their experiences with electoral reform. В работе форума приняли участие эксперт по проведению выборов из Никарагуа и три специалиста из Мексики, которые поделились опытом проведения реформы избирательной системы.
Moreover, the economic situation of the indigenous communities seemed to have deteriorated since Mexico's signing of the North American Free Trade Agreement (NAFTA). Кроме того, судя по всему, экономическое положение коренных общин ухудшилось после присоединения Мексики к соглашению о свободной торговле в Северной Америке.
Lastly, the representative assured the members of the Committee that the next periodic report of Mexico would contain more information on the implementation of article 5 of the Convention. В заключение представитель заверил членов Комитета, что в следующем периодическом докладе Мексики будет представлена дополнительная информация, касающаяся осуществления статьи 5 Конвенции.
The draft is co-sponsored by the delegations of Brazil, Colombia, Egypt, India, Indonesia, Malaysia, Nigeria, Zimbabwe and Mexico. Соавторами проекта резолюции являются делегации Бразилии, Колумбии, Египта, Индии, Индонезии, Малайзии, Нигерии, Зимбабве и Мексики.