Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexico - Мексики"

Примеры: Mexico - Мексики
Allegations of such violations have been received from Bolivia, Brazil, Colombia, Guatemala, El Salvador, Haiti, Honduras, Mexico and Peru. Утверждения о таких нарушениях поступали из Боливии, Бразилии, Гаити, Гватемалы, Гондураса, Колумбии, Мексики, Перу и Сальвадора.
Harassment of this nature was reported by defenders from Azerbaijan, Cameroon, Colombia, Guatemala, Honduras, Kyrgyzstan, Mexico, the Russian Federation and Tunisia. О притеснениях такого рода сообщали правозащитники из Азербайджана, Гватемалы, Гондураса, Камеруна, Кыргызстана, Колумбии, Мексики, Российской Федерации и Туниса.
The Government of Mexico reported an increase in coverage from 84 to 100 per cent for free antiretroviral treatment for persons registered as living with AIDS by health sector institutions. Правительство Мексики сообщило об увеличении с 84% до 100% предоставления учреждениями системы здравоохранения бесплатного антиретровирусного лечения всем зарегистрированным больным СПИДом.
In relation to tuberculosis, the Government of Mexico attests that the disease represents a major public health problem and a health priority for the country. В отношении туберкулеза правительство Мексики подтверждает, что эта болезнь представляет собой одну из основных проблем общественного здравоохранения и является приоритетной задачей в области охраны здоровья населения страны.
The Government of Mexico reported that an initiative to reform the Constitution, in order to achieve structural reform of the criminal justice system, has been submitted to Congress. Правительство Мексики сообщило, что внесло на рассмотрение в Конгресс инициативу об изменении Конституции с целью проведения структурной реформы системы уголовного правосудия.
The Government of Mexico identified several problems faced by indigenous women and, to a certain extent, non-indigenous women as well. Правительство Мексики выделило несколько проблем, с которыми сталкиваются женщины из числа коренных жителей и, в определенной степени, другие женщины.
The observer for Mexico welcomed the paper and expressed the Government's support for the proposal that the guidelines become legally binding. Наблюдатель от Мексики приветствовал этот документ и выразил поддержку своего правительства предложению о том, чтобы руководящие положения имели юридически обязательный характер.
Representation made by the Union of Academics of the National Institute of Anthropology and History (SAINAH), concerning Mexico Сообщение представителя Союза ученых Национального института антропологии и истории (СУНИАИ), касающееся Мексики
In Guatemala and parts of Mexico, where the coffee economy grew particularly rapidly at this time, indigenous peoples lost much of their communal lands. В Гватемале и отдельных районах Мексики, где особенно быстро развивается производство кофе, коренные народы лишились большей части своих общинных земель.
The Chairman said that, as a representative of a Spanish-speaking country, he endorsed the comments of the representative of Mexico about multilingualism in the Court. Председатель говорит, что как представитель испаноговорящей страны он присоединяется к замечанию представителя Мексики относительно использования Судом большего количества языков.
If this constitutional reform is approved, it will establish the recognition and protection of human rights as the basis of Mexico's legal system. В случае одобрения указанных поправок в основу юридической системы Мексики будет положено признание и защита прав человека.
The representatives of Angola, Portugal, Mexico, the Czech Republic and the Russian Federation noted that the Committee's draft was a good point of departure for future discussions. Представители Анголы, Португалии, Мексики, Чешской Республики и Российской Федерации отметили, что подготовленный Комитетом проект является хорошей основой для будущих обсуждений.
An invitation to participate in a workshop on the implementation of the Optional Protocol to the Convention against Torture in October 2005 was received from the Government of Mexico. От правительства Мексики получено приглашение принять в октябре 2005 года участие в практикуме, посвященном осуществлению Факультативного протокола к Конвенции против пыток.
Summary of the activities of the Committee concerning the inquiry on Mexico, and follow-up Резюме мероприятий, проведенных Комитетом в связи с расследованием в отношении Мексики, и последующие действия
Inquiry under article 8 of the Optional Protocol concerning Mexico, and follow-up by the Committee Расследование в отношении Мексики, проведенное в соответствии со статьей 8 Факультативного протокола, и последующие меры Комитета
Mr. Issa (Egypt) said that he could accept the correction made by the representative of Mexico to paragraph 27 of the report. Г-н Исса (Египет) говорит, что он может согласиться с поправкой, предложенной представителем Мексики в пункте 27 доклада.
As in the case of Jamaica, the big increase in Mexico's assessed contribution did not reflect improvement in its economy. Как и в случае Ямайки, резкое повышение ставки начисленного взноса Мексики не было обусловлено улучшением экономического положения страны.
The courageous cross-regional initiative by Brazil, Canada, Kenya, Mexico, New Zealand and Sweden has indeed functioned as a wake-up call. Смелая межрегиональная инициатива Бразилии, Канады, Кении, Мексики, Новой Зеландии и Швеции действительно прозвучала как призыв к пробуждению.
Ambassador Luis Alfonso de Alba of Mexico, Chairman of the Committee at that time, has proven that we can find ways to revitalize the work of the machinery. Бывший тогда Председателем Комитета посол Мексики Луис Афльфонсо де Альба доказал, что мы можем найти пути активизации работы этого механизма.
The Chairman: A point of order has been raised by the representative of Mexico, on whom I call. Председатель (говорит по-английски): Я предоставляю слово представителю Мексики, который затронул вопрос по порядку ведения заседания.
I heard what the Chairman said, as well as what was said by the representatives of Japan and Mexico. Я выслушал то, что сказал Председатель, а также то, что было сказано представителями Японии и Мексики.
My delegation also expresses its gratitude to Ambassador Luis Alfonso de Alba of Mexico for his skilful conduct of the Committee's work at the fifty-ninth session. Моя делегация также выражает свою благодарность послу Мексики Луису Альфонсу де Альбе за искусное руководство работой Комитета на пятьдесят девятой сессии.
To date, replies have been received from the following States: Bangladesh, Bolivia, Lebanon, Mauritius, Mexico, Pakistan and Serbia and Montenegro. На сегодняшний день поступили ответы от следующих государств: Бангладеш, Боливии, Ливана, Маврикия, Мексики, Пакистана и Сербии и Черногории.
The main purpose of this document is to establish a strategic framework for the conservation and sustainable use of Mexico's oceans and coasts. Основная цель упомянутого документа состоит в том, чтобы определить стратегические рамки в интересах сохранения и устойчивого использования морских и прибрежных районов Мексики.
The Government of Mexico has also participated and organized multiple technical capacity-building projects, opportunities for South-South cooperation and knowledge-sharing between Mexican and small island developing States experts. Правительство Мексики является также участником и организатором многочисленных проектов по укреплению технического потенциала, расширению возможностей сотрудничества Юг-Юг и обмену знаниями между мексиканскими экспертами и экспертами из малых островных развивающихся государств.