Ms. BARRETT (United Kingdom) said that she shared the view of the representatives of Bangladesh and Mexico. |
Г-жа БАРРЕТТ (Соединенное Королевство) разделяет точку зрения представителей Бангладеш и Мексики. |
The representative of Mexico stated that the effectiveness of the sub-committee in preventing torture depended on the degree of cooperation between it and the State party. |
Представитель Мексики заявил, что эффективность работы подкомитета по предупреждению пыток определяется степенью сотрудничества между ним и государством-участником. |
This view was shared by the observers for Mexico, Cuba, El Salvador and Ecuador. |
Это мнение было поддержано наблюдателями от Мексики, Кубы, Сальвадора и Эквадора. |
The representatives of the Governments of Australia and Mexico called for the establishment of national commissions for the Decade. |
Представители правительств Австралии и Мексики призвали создать национальные комиссии для целей Десятилетия. |
I should also like to express special appreciation for the leadership of the Government of Mexico on this issue. |
Я хотела бы также выразить особую признательность за руководство правительства Мексики рассмотрением этого вопроса. |
According to the Government of Mexico, it is their policy to detain migrants for a very short time. |
Согласно правительству Мексики, оно практикует задержание мигрантов на очень короткое время. |
The Chairman invited the Under-Secretary for Global Affairs and Human Rights of Mexico to address the Committee. |
Председатель приглашает заместителя министра Мексики по глобальным вопросам и правам человека выступить в Комитете. |
The Government of Mexico also made some comments on the report to follow up on the Working Group's recommendations. |
Правительство Мексики высказало также некоторые замечания по докладу с целью успешного выполнения рекомендаций Рабочей группы. |
The Working Group thanks the Government of Mexico for having implemented some of its recommendations. |
Рабочая группа выражает правительству Мексики признательность за выполнение некоторых из нее рекомендаций. |
The representative of Mexico demonstrated the Latin America Division website prototype. |
Представитель Мексики продемонстрировал прототип веб-сайта Латиноамериканского отдела. |
Mexico's accession to those three instruments had been unanimously supported by the various parliamentary groups. |
Присоединение Мексики к этим трем документам получило единогласную поддержку различных парламентских групп. |
The representative of Mexico said that international trade continued to be one of the engines of development. |
Представитель Мексики заявил, что международная торговля остается одной из движущих сил развития. |
Most of these observers believed that the Government of Mexico perceived the problem of displacement to be a very sensitive internal matter. |
По мнению большинства из этих наблюдателей, правительство Мексики рассматривает проблему перемещения как весьма болезненный внутренний вопрос. |
The representatives of El Salvador, the Dominican Republic and Mexico made statements. |
С заявлениями выступили представители Сальвадора, Доминиканской Республики и Мексики. |
For Mexico, any programme of work which fails to include this issue will be unacceptable. |
Для Мексики была неприемлемой программа работы, в которой отсутствовал бы такой пункт. |
As requested by Mexico, those comments are incorporated below. |
По просьбе Мексики эти замечания приводятся ниже. |
For the Government of Mexico, it is urgent that we give coordinated response to this humanitarian problem. |
Правительство Мексики считает целесообразным безотлагательно принять скоординированные меры в ответ на эту гуманитарную проблему. |
The present report contains contributions by the Governments of Cuba and Mexico. |
Настоящий доклад содержит ответы правительств Кубы и Мексики. |
The delegation of Mexico proposed deletion of this phrase. |
Делегация Мексики предложила исключить эту формулировку. |
In conclusion, I wish to reaffirm Mexico's commitment to the principles and values promoted by the Convention. |
В заключение я хотел бы подтвердить приверженность Мексики принципам и ценностям Конвенции. |
For Mexico, it is a question of legal accuracy in the use of terms, which has no bearing on the substance of the political understanding. |
Для Мексики это вопрос аккуратности в применении правовой терминологии, который не влияет на суть политической посылки. |
Since the draft resolution was first submitted, the delegation of Mexico has carried out intensive and extensive consultations. |
С момента первого представления проекта резолюции делегация Мексики проводит интенсивные и обширные консультации. |
The delegation of Mexico expressed support for the proposal, which it considered to be very balanced. |
Делегация Мексики заявила о своей поддержке предложению, которое она считает чрезвычайно сбалансированным. |
That representative welcomed the proposal of the Government of Mexico as a creative alternative to the present method of work. |
Этот же представитель приветствовал предложение правительства Мексики относительно творческой альтернативы нынешней методике работы. |
The representative of Mexico referred to the Mexican delegation's proposal concerning the organization of the work of the session. |
Представитель Мексики сослался на предложение мексиканской делегации относительно организации работы сессии. |