Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexico - Мексики"

Примеры: Mexico - Мексики
I have the honour to introduce this draft resolution on behalf of the delegations of Bangladesh, Belarus, Fiji, Germany, Mexico, Nepal, Spain, the former Yugoslav Republic of Macedonia and my own delegation. Я имею честь представить данный проект резолюции от имени делегаций Бангладеш, Беларуси, Фиджи, Германии, Мексики, Непала, Испании, бывшей югославской Республики Македонии и моей собственной делегации.
The delegations of Mexico, Guatemala, Colombia, Uruguay, Saudi Arabia, Bangladesh, India and Afghanistan subsequently indicated that they had intended to vote in favour. Делегации Мексики, Гватемалы, Колумбии, Уругвая, Саудовской Аравии, Бангладеш, Индии и Афганистана впоследствии указали на то, что они намеревались голосовать за.
Statements were made by the representatives of Norway, Bangladesh, Egypt, Indonesia, Finland, Mexico, Argentina, China, Switzerland, Brazil, Japan, New Zealand and the Russian Federation. С заявлениями выступили представители Норвегии, Бангладеш, Египта, Индонезии, Финляндии, Мексики, Аргентины, Китая, Швейцарии, Бразилии, Японии, Новой Зеландии и Российской Федерации.
It was later extended to: (a) Cities with the largest populations in Mexico; Позднее она стала охватывать: а) наиболее крупные по населению города Мексики;
Among the Chief Justices present at this meeting were the Chief Justices of Brazil, the Czech Republic, Egypt, Mexico, Mozambique, the Netherlands and the Philippines. В совещании приняли участие главные судьи из Бразилии, Египта, Мексики, Мозамбика, Нидерландов, Чешской Республики и Филиппин.
The Government of Mexico notes that the obligation of the progressive realization of economic, social and cultural rights compels States to take immediate steps to the maximum of their available resources. Правительство Мексики отмечает, что в силу обязательства о постепенном осуществлении экономических, социальных и культурных прав государства должны принимать безотлагательные меры в максимальных пределах имеющихся у них ресурсов.
For example, in Feldman v. Mexico, a NAFTA Arbitration Tribunal needed to determine the meaning of the expression "expropriation" under article 1110 of the NAFTA. Например, в деле Фельдман против Мексики Арбитражный суд САССТ должен был определить смысл выражения "экспроприация" согласно статье 1110 САССТ.
The delegation of Mexico would like to recall that in September 1998, the General Assembly adopted decision 52/492, which was the result of a thorough examination of how to rationalize the Disarmament Commission's work. Делегация Мексики хотела бы напомнить о том, что в сентябре 1998 года Генеральная Ассамблея приняла решение 52/492, которое стало результатом всестороннего изучения вопроса о рационализации работы Комиссии по разоружению.
Further, I took careful note of the statement of the representative of Mexico, who made reference to dates in August, to which there were objections from the representatives of France and of Germany. Кроме того, я тщательно заслушал выступление представителя Мексики, который упомянул о датах на август, в связи с чем поступили возражения от представителей Франции и Германии.
The Chairman said that, as the representative of Mexico had indicated, the action that could not be taken by a judge or arbitrator should be determined by the relevant laws of civil procedure in each country. Председатель говорит, что, как отметил пред-ставитель Мексики, порядок разбирательства, кото-рое не может быть проведено судьей или арбитром, должен определяться соответствующими нормами гражданско - процессуального права каждой страны.
For Mexico, it is important that UNAMI, together with other relevant actors, continue to give priority to supporting the approximately 2.8 million internally displaced persons. С точки зрения Мексики, МООНСИ совместно с другими соответствующими субъектами необходимо и впредь отдавать приоритет оказанию поддержки 2,8 миллиона людей, перемещенных внутри страны.
The Government of Mexico reported that it published, in August 2001, a reform to the Constitution that prohibits any discrimination motivated by several enumerated grounds, including national and ethnic origin and gender. Правительство Мексики сообщило, что в августе 2001 года оно опубликовало поправку к Конституции, запрещающую любую дискриминацию по нескольким перечисленным признакам, включая национальное и этническое происхождение и гендерную принадлежность.
bind the claimant to be governed by the laws of Mexico and to use the remedies existing under such laws... «обязать заявителя применять законы Мексики и использовать допускаемые такими законами средства правовой защиты...
First was the concern of the representative of Mexico to make paragraph (2) less subjective by removing the phrase "in its sole discretion", a proposal which his delegation felt uncomfortable with because of the difficulty of achieving complete objectivity. Первый вопрос связан со стремле-нием представителя Мексики сделать пункт 2 менее субъективным путем исключения выражения "по ее собственному усмотрению"; это предложение вызы-вает сомнение у его делегации, поскольку трудно обеспечить абсолютную объективность.
An important development during the period under review is the proposal made by Mexico to the General Assembly at its fifty-sixth session for a comprehensive and integral convention on the rights of persons with disabilities. Одним из важных событий за рассматриваемый период является предложение Мексики, представленное Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии относительно всеобъемлющей и комплексной конвенции по вопросу о правах инвалидов.
Cf. the replies by Japan, Switzerland, France and Mexico. Bolivia indicates that on one occasion it formulated reservations when signing but did not confirm them, since they were the subject of a protocol annexed to the treaty. См. ответы Японии, Швейцарии, Франции и Мексики. Боливия указала, что однажды она сформулировала оговорки при подписании, не подтвердив их, поскольку они касались протокола, приложенного к договору.
Report of the Government of Mexico to the sanctions committee on the Democratic People's Republic of Korea concerning implementation of paragraph 24 of Security Council resolution 1874 Доклад правительства Мексики Комитету по санкциям в отношении Корейской Народно-Демократической Республики об осуществлении пункта 24 резолюции 1874
In that regard, the Government of Mexico is enforcing the trade embargo against the DPRK and prohibits the acquisition or delivery of items subject to the provisions of Security Council resolutions 1695, 1718 and 1874 by means of an administrative agreement. В этой связи правительство Мексики применяет торговое эмбарго в отношении КНДР и запрещает приобретение или поставку предметов, подпадающих под положения резолюций 1695, 1718 и 1874 Совета Безопасности, на основе административного соглашения.
We thank the people and the Government of Mexico for their warm and friendly welcome at this, our first such meeting in Latin America. Distr. Мы выражаем признательность народу и правительству Мексики за их теплое и дружественное гостеприимство в ходе этой нашей первой такой встречи в Латинской Америке. Distr.
The Government of Mexico had expressed its interest in the promotion of South-South initiatives, through which advances in the field of population could be shared with other countries in the region. Правительство Мексики выразило заинтересованность в развитии инициатив по линии Юг-Юг, с помощью которых можно было бы осуществлять обмен передовым опытом с другими странами региона.
Statements were made by the representatives of Costa Rica (on behalf of the Central American Countries), Mexico, Colombia, Spain, El Salvador, Guatemala and the United States. С заявлениями выступили представители Коста-Рики (от имени стран Центральной Америки), Мексики, Колумбии, Испании, Сальвадора, Гватемалы и Соединенных Штатов.
The delegation of Mexico wishes to reiterate its commitment to a Security Council that is more transparent and dynamic, with improved methods of work and an improved relationship with the General Assembly. Делегация Мексики хотела бы вновь заявить о своей приверженности усилиям по повышению транспарентности и динамичности Совета, совершенствованию его методов работы и улучшению отношений с Генеральной Ассамблеей.
For Mexico, this type of cooperation, in particular at the bilateral and regional levels, is essential to achieving our common objectives in the sustainable development of the oceans. Для Мексики такое сотрудничество, в частности на двустороннем и региональном уровнях, является необходимым условием достижения наших общих задач в контексте устойчивого освоения ресурсов Мирового океана.
I have the honour to inform you, in your capacity as Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1132 concerning Sierra Leone, that the Government of Mexico is complying with the measures deriving from resolutions 1171 and 1306. В качестве Председателя Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1132 по Сьерра-Леоне, имею честь сообщить Вам о том, что правительство Мексики выполняет положения, касающиеся мер, предусмотренных в резолюциях 1171 и 1306.
The Government of Mexico has systematically supported the Governments and the peoples of Central America in their efforts to achieve peace and national reconciliation, to strengthen their democratic institutions and to achieve post-conflict social and economic development. Правительство Мексики неизменно поддерживает правительства и народы Центральной Америки в их усилиях, направленных на достижение мира и национального примирения, укрепление их демократических институтов и обеспечение постконфликтного социального и экономического развития.