Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexico - Мексики"

Примеры: Mexico - Мексики
I should also like to thank the Group of Friends of the peace process in Guatemala, who, as the representative of Mexico stated earlier, are preparing a draft resolution to be introduced shortly at this meeting. Я хотел бы также поблагодарить Группу друзей гватемальского мирного процесса, которая, как сказал ранее представитель Мексики, готовит проект резолюции для представления на этом заседании.
I should like in particular to acknowledge the work of the Permanent Mission of Mexico to the United Nations, whose officials are coordinating the consultations on that draft resolution. Я хотел бы в частности отметить работу Постоянного представительства Мексики при Организации Объединенных Наций, чьи представители координируют ход консультаций по этому проекту резолюции.
OHCHR has received responses to the request for information made by the Commission in resolution 2001/71 from the Governments of Costa Rica, Cuba, Mexico, Nicaragua, Poland and the United States of America. УВКПЧ получило ответы на просьбу о представлении информации, выраженную Комиссией в резолюции 2001/71, от правительств Коста-Рики, Кубы, Мексики, Польши и Венесуэлы.
The delegation of Mexico stated that it would not insist on its proposal, presented at the ninth session of the working group, and supported the creation of a strong international visiting mechanism for the prevention of torture. Делегация Мексики заявила, что она не будет настаивать на своем предложении, представленном на девятой сессии рабочей группы и поддержала предложение о создании мощного международного механизма посещений в целях предупреждения пыток.
The Mexican delegation thanked the Board for the approved programme for its country, and described how the Fund had made a difference during the 27 years of its collaboration in Mexico. Делегация Мексики поблагодарила Совет за утверждение программы для ее страны и рассказала о том существенном вкладе, который Фонд внес за 27 лет его сотрудничества с Мексикой.
Information was received from the Governments of Argentina, Belarus, Brazil, Finland, Georgia, Guatemala, Mexico, New Zealand, Thailand, Tunisia and Zambia. Информация была получена от правительств Аргентины, Беларуси, Бразилии, Гватемалы, Грузии, Замбии, Мексики, Новой Зеландии, Таиланда, Туниса и Финляндии.
The representative of Mexico said that UNCTAD had a number of comparative advantages in the context of reform of international financial institutions and the achievement of financial and monetary stability. Представитель Мексики отметил, что ЮНКТАД обладает рядом сравнительных преимуществ в связи с задачей реформы международных финансовых учреждений и достижения финансовой и валютной стабильности.
OHCHR is providing technical assistance to the Government of Mexico through a project which includes among its objectives the elaboration of a model procedure based on the Istanbul Protocol for the forensic investigation of torture. УВКПЧ оказывает техническую помощь правительству Мексики в рамках проекта, одной из целей которого является разработка типовой процедуры судебно-медицинской экспертизы случаев применения пыток на основе Стамбульского протокола.
The course was considered by a leading expert in this field as a breakthrough, not only for Mexico but also for the rest of the Latin American region. Один из ведущих экспертов в этой области назвал этот семинар важной вехой не только для Мексики, но и для остальных стран латиноамериканского региона.
He also held consultations with representatives of the Governments of the Czech Republic, Guatemala, Ireland, Mexico, Pakistan, Saudi Arabia, Sri Lanka, Slovakia and Sudan. Он также провел консультации с представителями правительств Гватемалы, Ирландии, Мексики, Пакистана, Саудовской Аравии, Словакии, Судана, Чешской Республики и Шри-Ланки.
In the area of education, UNICEF supports programmes to promote enrolment in and completion of primary school among indigenous children in Brazil, Colombia, Guyana, Mexico, Panama, Paraguay, Peru, Venezuela, Malaysia and Namibia. В области образования ЮНИСЕФ реализует программы по расширению охвата начальным школьным образованием коренных детей Бразилии, Венесуэлы, Гайаны, Колумбии, Малайзии, Мексики, Намибии, Панамы, Парагвая и Перу.
In that connection, my delegation is grateful to the delegations of Jamaica, Colombia and Mexico for having kept all the members of the Group of Latin American and Caribbean States informed of Council activities. В этой связи моя делегация благодарна делегациям Ямайки, Колумбии и Мексики за информирование всех членов Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна о деятельности Совета.
Mexico's active part in drafting the Inter-American Democratic Charter, which was signed by the nations of the American continent in September 2001, is another example of my country's commitment to democratic principles. Активное участие Мексики в разработке Межамериканской хартии демократии, подписанной странами американского континента в сентябре 2001 года, служит еще одним примером приверженности моей страны демократическим принципам.
Likewise, the Government of Mexico is encouraged by the efforts undertaken by the Governments of Guatemala and Belize within the Organization of American States to find a solution to the territorial dispute between those two countries. Правительство Мексики также с оптимизмом воспринимает усилия, предпринимаемые правительствами Гватемалы и Белиза в рамках Организации американских государств в целях урегулирования территориального спора между этими двумя странами.
Mexico was of the view that the text of the preliminary draft elements was too vague and suggested that it should contain a list of mediation and restorative justice measures. По мнению Мексики, текст предварительного проекта элементов носит слишком расплывчатый характер, и она предложила включить в него пере-чень мер посредничества и реституционного право-судия.
By submission of 13 November 2001, the Government of Mexico advised the Working Group, in connection with Opinion 18/2001, that the President of the Republic had ordered that Mr. Rodolfo Montiel Flores and Mr. Teodoro Cabrera García be released immediately. В своем ответе от 13 ноября 2001 года правительство Мексики в связи с мнением 18/2001 сообщило Рабочей группе о том, что президент Республики распорядился немедленно освободить Родольфо Монтьеля Флореса и Теодоро Кабрера Гарсию.
A document having been submitted to the Mexican authorities on problems faced by Guatemalan agricultural migrant workers, the Government of Mexico committed to providing a follow-up to the report. Мексиканским властям был представлен доклад о проблемах, с которыми сталкиваются сельскохозяйственные трудящиеся-мигранты из Гватемалы, и правительство Мексики обязалось принять по нему соответствующие меры.
This programme, promoted jointly by Mexico and other Latin American countries, particularly Colombia, Guatemala, Honduras, Nicaragua and El Salvador, had been in place since 1 October 2002. Эта программа осуществляется с 1 октября 2002 года совместными усилиями Мексики и других латиноамериканских стран, в частности Гватемалы, Гондураса, Колумбии, Никарагуа и Сальвадора.
The delegation of Mexico voted in favour of the proposal by Canada, Norway, Sweden and other countries because we are convinced of the importance of participation by non-governmental organizations and representatives of civil society. Делегация Мексики проголосовала за предложение Канады, Норвегии, Швеции и других стран, поскольку мы убеждены в важности участия неправительственных организаций и представителей гражданского общества.
The second course was attended by 17 officials from Argentina, Brazil, Chile, Ecuador, Mexico, Panama, Paraguay, Venezuela and Uruguay in July 2000. Во втором семинаре участвовали 17 должностных лиц из Аргентины, Бразилии, Венесуэлы, Мексики, Панамы, Парагвая, Уругвая, Чили и Эквадора.
The representative of Mexico sought information on an update to the two volumes of the publication, Summaries of Judgments, Advisory Opinions and Orders of the International Court of Justice and stressed the need for these publications to appear in the Spanish language. Представитель Мексики попросила представить обновленную информацию по двум томам издания «Краткое изложение решений, консультативных заключений и постановлений Международного Суда» и подчеркнул необходимость выпуска этих изданий на испанском языке.
The Government of Mexico pays tribute to the Commission for its work on the formulation, on second reading, of chapter IV of Part One. Правительство Мексики выражает признательность КМП за работу по изменению формулировок, которая была осуществлена в ходе второго чтения главы IV Части первой.
At that meeting, the Government of Mexico confirmed that the conference would be held from 9 to 11 December 2003; other organizational arrangements were also confirmed. На этом совещании правительство Мексики подтвердило сроки проведения конференции - с 9 по 11 декабря 2003 года, а также другие организационные планы.
In follow-up to the visit of the Special Rapporteur, the Government of Mexico reported that it had implemented a Human Development Opportunities Programme for the promotion of local development in order to prevent irregular migration. После визита Специального докладчика правительство Мексики сообщило, что оно реализовало Программу расширения возможностей развития человеческого потенциала в целях содействия местному развитию и тем самым предотвращению нелегальной миграции.
The representative of Mexico said that LDC III should launch a new Programme of Action that would give the great majority of countries the tools to enable them to integrate into the world economy. Представитель Мексики сказал, что третья Конференция по наименее развитым странам должна принять новую Программу действий, которая обеспечит подавляющее большинство стран инструментами, позволяющими интегрироваться в мировую экономику.