| The National Human Rights Commission of Mexico is the Network's ad interim secretariat. | Национальная комиссия по правам человека Мексики является временным секретариатом Сети. |
| The representative of Mexico requested the Secretariat to include proposals for international cooperation in the report, in accordance with Commission resolution 43/4. | Представитель Мексики просил Секретариат включить в доклад предложения о международном сотрудничестве в соответствии с резолюцией 43/4 Комиссии. |
| The representative of Mexico said that it was important to make a distinction between documented and undocumented migrants. | Представитель Мексики заявил, что важно проводить различие между легальными и нелегальными мигрантами. |
| At the Tenth Congress, the representative of Mexico announced that his Government had offered to host the Eleventh Congress. | На десятом Конгрессе представитель Мексики заявил, что правительство его страны готово принять одиннадцатый Конгресс. |
| The seminar was the initiative of Fundación Mexicana de Integración Social, and the Government of Mexico. | Проведение этого семинара явилось инициативой Мексиканского фонда социальной интеграции и правительства Мексики. |
| A representative of the Government of Mexico, the president of the National Institute of Social Development, opened the seminar. | Семинар открыл представлявший правительство Мексики президент Национального института социального развития. |
| The delegation of Mexico deems it fundamental for the General Assembly to make more active use of its Charter powers. | Делегация Мексики считает основополагающим, чтобы Генеральная Ассамблея активнее использовала свои уставные полномочия. |
| The National Human Rights Commission of Mexico is the Network's ad interim secretariat. | Функции временного секретариата Сети выполняет Национальная комиссия по правам человека Мексики. |
| The Government of Mexico had a special interest in supporting this initiative. | Правительство Мексики особо заинтересовано в поддержке этой инициативы. |
| For Mexico, the protection of human rights is a universal value - an individual and collective obligation of States. | Для Мексики защита прав человека - универсальная ценность, индивидуальная и коллективная обязанность государств. |
| The Conference elected the representative of Mexico as President. | Председателем Конференции был избран представитель Мексики. |
| In Mexico's opinion, the Council has an important part to play. | По мнению Мексики, Совету предстоит играть важную роль. |
| It was attended by 80 delegations of governments and by representatives of the non-governmental organization community in Mexico and other countries. | На нем также присутствовали 80 представителей правительств и представители сообщества неправительственных организаций Мексики и других стран. |
| The Government of Mexico has an open policy of offering asylum and refuge to those who have had to leave their countries of origin for various reasons. | Правительство Мексики проводит политику предоставления убежища тем, кому по различным мотивам пришлось покинуть страну своего происхождения. |
| In that communication, the Government of Mexico condemned all forms of threats against civilian organizations. | В этом сообщении правительство Мексики осудило все формы угроз в адрес гражданских организаций. |
| It is being replicated in very many other cities in Brazil and in Mexico. | Она повторяется в очень многих городах Бразилии и Мексики. |
| This past year, the Representative submitted a similar request to the Government of Mexico. | В прошлом году Представитель направил аналогичный запрос правительству Мексики. |
| Following a statement by the representative of Mexico, the meeting was adjourned. | После заслушания заявления представителя Мексики заседание было завершено. |
| Heroin is available in many cities in the United States, Canada and Mexico. | Героин доступен во многих городах Соеди-ненных Штатов Америки, Канады и Мексики. |
| For Mexico, this is a matter of legal purity of terminology and does not have to do with the substance of the political understanding. | Для Мексики это вопрос чистоты правовой терминологии и не связан с существом политического понимания. |
| The representative of Mexico expressed her appreciation for UNCTAD's unconditional support to member States in promoting and strengthening the organization's mechanisms. | Представитель Мексики выразила признательность государствам-членам за безусловную поддержку ЮНКТАД в деле развития и укрепления механизмов организации. |
| It is Mexico's understanding that there is a propitious climate for the analysis of disarmament issues in the multilateral forums. | По мнению Мексики, существуют благоприятные условия для анализа проблем разоружения на многосторонних форумах. |
| Mexico's comments on this chapter of the draft articles are intended to clarify some of its positions. | Замечания Мексики по данной главе проекта статей имеют своей целью уточнить некоторые критерии. |
| This absence was a matter of particular concern for Mexico. | Для Мексики такой дефицит является предметом особенной озабоченности. |
| Concurrently, he was Ambassador of Mexico to Ireland. | По совместительству был послом Мексики в Ирландии. |