Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexico - Мексики"

Примеры: Mexico - Мексики
In the statement I referred to, the Minister for Foreign Affairs of Mexico noted that В уже упоминавшемся мною выступлении министр иностранных дел Мексики отмечал, что
Mexico's declaration before the International Court of Justice Заявление Мексики в Международном Суде относительно консультативного
While most of them were Mexican nationals, Mexico was also a transit zone for Chinese, Indians, Cubans, Russians and Central Americans. Хотя большинство из них - это граждане Мексики, она также служит транзитной зоной для выходцев из Китая, Индии, Кубы, России и стран Центральной Америки.
The delegation of Mexico fully supports the statement delivered by the delegation of Indonesia on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries on this matter. Делегация Мексики полностью поддерживает выступление делегации Индонезии по данному вопросу от имени Движения неприсоединившихся стран.
She endorsed the comments made by the representative of Mexico about the documents received from the Second, Third and also the First Committees. Она поддерживает замечания, сделанные представительницей Мексики относительно документации, получаемой от Второго, Третьего и также Первого комитетов.
Mr. de VILLENEUVE (Netherlands) agreed with the representative of Mexico that international rules should be adopted for negotiations on new international watercourse agreements. Г-н де ВИЛЛЬНЁВ (Нидерланды) соглашается с мнением представителя Мексики о необходимости принятия международных правил ведения переговоров о новых соглашениях по международным водотокам.
All the foregoing shows the Government of Mexico's recognition of the catalytic role played by international cooperation in the process of rehabilitation and reconstruction of Nicaragua. Все это свидетельствует о том, что правительство Мексики признает каталитическую роль, которую играет международное сотрудничество в процессе восстановления и реконструкции Никарагуа.
Accordingly the Government of Mexico, on the basis of the constitutional principles that rule its international conduct, considers any such action reprehensible. Опираясь на конституционные принципы своей страны, регулирующие ее поведение в международных делах, правительство Мексики считает, что любая такая мера достойна осуждения.
Fourth annual meeting of the Subregional Network of the Government offices for Women of Mexico, Central America and the Caribbean, Nicaragua. Четвертое ежегодное заседание Субрегиональной сети за участие женщин в управлении государством для Мексики, стран Центральной Америки и Карибского бассейна, Никарагуа.
Alternate delegate of Mexico at different United Nations meetings related to those three items, 1971-1976. Заместитель делегата Мексики на различных совещаниях Организации Объединенных Наций, связанных с этими тремя вопросами - 1971-1976 годы;
Representative of Mexico to the Tripartite Working Group on the Structure of the ILO, 1977-1979. представитель Мексики в Трехсторонней рабочей группе по вопросам структуры МОТ - 1977-1979 годы;
It is also important to mention that the Government of Mexico respects international law and the agreements it signs, notably the International Declaration of Human Rights. С другой стороны, важно отметить, что правительство Мексики уважает международное право и подписанные им договоры, в частности Всеобщую декларацию прав человека.
NAFTA provides for the elimination of import duties and the reduction of non-tariff barriers on textile and apparel exports (from Mexico). В НАФТА предусматривается отмена импортных пошлин и снижение нетарифных барьеров в отношении экспорта текстильных изделий и одежды (из Мексики).
The recent experience shared among Canada, Mexico and the United States in developing and agreeing on a new classification of economic activities was another example. Другим примером является недавний опыт Канады, Мексики и Соединенных Штатов в области разработки и согласования новой классификации экономической деятельности.
The Mexican national human rights commission had drawn attention to the fact that immigrants in transit in Mexico were also the victims of maltreatment by Mexican immigration officials. Национальная комиссия Мексики по правам человека привлекла внимание к тому факту, что находящиеся в Мексике транзитом иммигранты также становятся объектом ненадлежащего обращения со стороны сотрудников мексиканской службы иммиграции.
Representation made by the Authentic Workers' Front, concerning Mexico Сообщение представителя Подлинного фронта трудящихся, касающееся Мексики
A statement was made by the representative of Sweden, on be-half also of Canada, Egypt, Mali, Mexico and Pakistan. Представитель Швеции сделал заявление (от имени также Канады, Египта, Мали, Мексики и Пакистана).
Expression of sympathy on the death of Ambassador Adolfo Aguilar Zinser, former Permanent Representative of Mexico to the United Nations Выражение соболезнований в связи с кончиной бывшего Постоянного представителя Мексики при Организации Объединенных Наций посла Адольфо Агилара Синсера
The Sub-Commission is also particularly pleased that the Government of Mexico established the National Programme for the Defence and Promotion of Human Rights on 21 December 1998. Подкомиссия также выражает особое удовлетворение по поводу того, что правительство Мексики 21 декабря 1998 года приняло Национальную программу защиты и поощрения прав человека.
These initiatives by the Government of Mexico may help to ensure a situation in which human rights are increasingly respected and observed. Эти инициативы правительства Мексики могут содействовать созданию ситуации, в рамках которой будет обеспечиваться все большее уважение и соблюдение прав человека.
The Sub-Commission also notes that on 6 June 1999 the Federal Congress of Mexico approved a constitutional amendment providing for the complete autonomy of the National Commission of Human Rights. Подкомиссия также отмечает, что 6 июня 1999 года Национальный конгресс Мексики утвердил поправку к Конституции, предусматривающую предоставление Национальной комиссии по правам человека полной автономии.
Disabled Peoples' International in cooperation with Municipality of Guadalajara, State of Nayarit, and Government of Mexico Международная организация инвалидов в сотрудничестве с муниципалитетом Гвадалахары, администрацией штата Наярит и правительством Мексики
Amendment to Proposal by the Government of Mexico regarding written form for arbitration agreements, to be submitted to the UNCITRAL Working Group on Commercial Arbitration Поправка к предложению правительства Мексики о письменной форме арбитражных соглашений для представления Рабочей группе ЮНСИТРАЛ по арбитражу
Because Brazil accounts for 40 per cent of Latin America's economic output, this situation threatens the economies of Chile, Argentina, Venezuela and Mexico. Поскольку на Бразилию приходится 40% объема производства Латинской Америки, такое развитие событий создает угрозу экономике Чили, Аргентины, Венесуэлы и Мексики.
The governmental delegation of Mexico was invited by the Chairman-Rapporteur to act as a co-facilitator on questions pertaining to the mandate of the permanent forum for indigenous people within the United Nations system. Председатель-докладчик предложил правительственной делегации Мексики выступить в качестве содокладчика по вопросу о мандате постоянного форума коренных народов в рамках системы Организации Объединенных Наций.