Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexico - Мексики"

Примеры: Mexico - Мексики
In 1996, over 4,000 refugees returned to Guatemala, mainly from Mexico. В 1996 году в Гватемалу возвратилось - в основном из Мексики - 4000 беженцев.
The successive reports submitted by the Government of Mexico to the Committee against Torture showed the various measures adopted and their results. З. Доклады, последовательно представленные правительством Мексики Комитету против пыток, позволяют проследить эволюцию принимаемых мер и их результаты.
The Government of Mexico in its reply emphasized the measures taken with regard to the Guatemalan population established on Mexican territory. Правительство Мексики в своем ответе особо подчеркнуло меры, принятые в отношении гватемальского населения, расселившегося на мексиканской территории.
This proposal was supported by the delegations of Australia, Denmark, Slovakia, Japan, Sweden, Nigeria, Mexico and the Netherlands. Это предложение было поддержано делегациями Австралии, Дании, Словакии, Японии, Швеции, Нигерии, Мексики и Нидерландов.
This position was shared by the delegations of Finland, France, Mexico, Spain, Sweden and Switzerland. Эту позицию поддержали делегации Испании, Мексики, Финляндии, Франции, Швейцарии и Швеции.
We likewise acknowledge the role of Mexico for its initiative leading to the convening of this special session. Мы хотим также отметить роль Мексики, выдвинувшей инициативу, которая привела к созыву этой специальной сессии.
Following the consideration of its third periodic report, Mexico had sent supplementary information in response to members' questions that had been left pending. После рассмотрения третьего периодического доклада Мексики эта страна представила дополнительную информацию в ответ на непроясненные вопросы членов Комитета.
As pointed out by the representative of Mexico, there would be no justification for ordering a stay of arbitration proceedings, for example. Как отмечается представителем Мексики, не должно быть никаких оснований для вынесения решения о приостановлении, например, арбитражного производства.
The CHAIRMAN asked whether any other delegations supported the position of the representative of Mexico that administration should not be covered under article 15. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, поддерживают ли какие-либо другие делегации предложение представителя Мексики исключить управление из сферы действия статьи 15.
An exception should be made in the case of arbitration for the reasons given by the representative of Mexico. В силу причин, приведенных представителем Мексики, следует сделать оговорку на случай арбитража.
Like the representative of Mexico and others, he had reservations concerning paragraph (2). Как у представителя Мексики и других, у него есть замечания по пункту 2.
The CHAIRMAN asked for members' views on the amendments suggested by the representative of Mexico and the observer for Morocco. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает мнение членов Комиссии относительного поправок, предложенных представителем Мексики и наблюдателем от Марокко.
The CHAIRMAN said that he had heard no support for the suggestions of the representative of Mexico and the observer for Morocco. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он не услышал слов поддержки в адрес предложений представителя Мексики и наблюдателя от Марокко.
He hoped that there would be time after that to consider the valuable proposal of the representative of Mexico. Он надеется, что позже будет достаточно времени, чтобы рассмотреть ценное предложение представителя Мексики.
Mexico felt that article 14 was unnecessary and could be deleted. По мнению Мексики, в статье 14 нет необходимости и ее можно было бы опустить.
Regional projects on technical cooperation to improve the supply of petroleum in Central America; small and medium-sized enterprises in Mexico; and social remittances. Региональные проекты в области технического сотрудничества в целях улучшения снабжения нефтью в Центральной Америке; мелких и средних предприятий Мексики; и денежных переводов по линии социального вспомоществования.
In the search for a Security Council of that kind, the Working Group can count on the active and resolute participation of Mexico. В стремлении к созданию Совета именно такого типа Рабочая группа сможет рассчитывать на активное и решительное участие Мексики.
Mexico views drug trafficking as a serious threat to its national security and to the health of humankind. По мнению Мексики, незаконный оборот наркотиков серьезно угрожает ее национальной безопасности и здоровью человечества.
It was organized by the National Commission on Human Rights of Mexico and attended by a wide range of national institutions from all regions. Оно было организовано Национальной комиссией по правам человека Мексики и проходило при участии целого ряда национальных учреждений из всех регионов.
Mr. de GOUTTES (Country Rapporteur) paid tribute to Mexico's rich cultural heritage, which had profoundly influenced its modern-day society. Г-н де ГУТТ (Докладчик по стране) отдает должное богатому культурному наследию Мексики, которое во многом влияет на современное общество.
He asked the delegation of Mexico to comment. Он просит делегацию Мексики представить свои замечания.
Could the delegation of Mexico elaborate on those inequalities? Не могла бы делегация Мексики подробнее остановиться на вопросе, касающемся такого неравенства?
Those matters had not been adequately treated in Mexico's eleventh report. Все эти проблемы не нашли должного отражения в одиннадцатом докладе Мексики.
He therefore hoped that Mexico's next periodic report would resolve the outstanding issues. В этой связи он выражает надежду на то, что неохваченные аспекты будут затронуты в следующем периодическом докладе Мексики.
Mr. ABASCAL (Mexico) said that the principle reflected in article 15 was in line with Mexican legislation. Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) говорит, что принцип, отраженный в статье 15, соответствует законодательству Мексики.