| The U.S. just violated Mexico's sovereignty. | США только что нарушил суверенитет Мексики. |
| A warrant's come up for you in Mexico. | На тебя прислали ордер из Мексики. |
| The eastern European girls that come in from Mexico and get dropped off here in Sylmar. | Восточно-европейская девочка, которая приехала из Мексики и брошена здесь в Сулмаре. |
| We're checking west of manitoba, from Alaska to Mexico. | Мы прочёсываем запад Манитобы, от Аляски до Мексики. |
| If nothing turns up, then I'll book two flights to Mexico. | Если ничего не получится, я закажу два билета до Мексики. |
| I don't care what part of Mexico they're from. | Плевать из какой части Мексики они. |
| Canada is in the world final against Mexico. | Канада против Мексики в мировом финале. |
| Got caught coming back from Mexico with some blow. | Поймали возвращаясь из Мексики с некоторым ударом. |
| He said that it's the mark of a family of hunters based out of Mexico. | Он сказал, что это семейная метка охотников из Мексики. |
| This truck is not going to make it to Mexico. | Этот фургон не дотянет до Мексики. |
| Four times a year, a truck comes up from Mexico. | Четыре раза в год из Мексики приезжает грузовик. |
| We got three pros come up from Mexico... and a disgruntled science teacher. | У нас тут три профи из Мексики и рассерженный учитель. |
| Somebody's never smuggled anything out of Mexico. | Кое-кто не провозил контрабанду из Мексики. |
| Could've been working with cartels in Mexico. | Мог работать с картелем из Мексики. |
| Furthermore, the Covenant was regularly invoked by the judiciary in Mexico in handing down decisions. | Кроме того, суды Мексики регулярно ссылаются на Пакт при вынесении решений. |
| This project is an initiative of the Government of Mexico to better protect unaccompanied migrant children. | Этот проект представляет собой инициативу правительства Мексики по улучшению защиты несопровождаемых детей-мигрантов. |
| She paid special tribute to the Governments of Italy, Mexico and Spain for their financial support. | Она выразила благодарность правительствам Испании, Италии и Мексики за оказываемую ими финансовую поддержку. |
| The Government of Mexico seeks to meet the basic needs, promote the well-being and improve the individual capacities of every Mexican. | Правительство Мексики стремится удовлетворить основные потребности общества, поднять уровень благосостояния и расширить индивидуальные возможности всех мексиканцев. |
| Ms. MARRERO (Cuba) supported the remarks of the delegations of Mexico and Colombia. | Г-жа МАРРЕРО (Куба) поддерживает замечания делегаций Мексики и Колумбии. |
| The Government of Mexico is firmly committed to the effective promotion and protection of all human rights, within a framework of international cooperation. | Правительство Мексики твердо привержено делу эффективного поощрения и защиты всех прав человека в рамках международного сотрудничества. |
| Ms. Regazzoli commended the Government of Mexico for its ratification of the Optional Protocol and its accession to the Convention without reservation. | Г-жа Регаццоли благодарит правительство Мексики за ратификацию Факультативного протокола и присоединение к Конвенции без оговорок. |
| Collaboration with Interpol might be helpful in combating the traffic in women in the north of Mexico. | Взаимодействие с Интерполом может способствовать борьбе с торговлей женщинами на севере Мексики. |
| The Group expressed its appreciation to the Government of Mexico for its hospitality. | Группа выразила свою признательность правительству Мексики за гостеприимство. |
| These substances are controlled through the customs system in place at Mexico's ports of entry. | Контроль за этими веществами осуществляется в рамках таможенной системы Мексики на пунктах въезда. |
| It is co-chaired by the Prime Minister of Canada, Paul Martin, and the former President of Mexico, Ernesto Zedillo. | Ее сопредседателями являются премьер-министр Канады Пол Мартин и бывший президент Мексики Эрнесто Зедилло. |