The programme to support the plan of action and the security strategy for Central America and Mexico was adopted at the ministerial conference in Managua, on 23 and 24 June 2009, by the seven member States of SICA, Costa Rica, the Dominican Republic and Mexico. |
Программа, призванная обеспечить поддержку плану действий и стратегии обеспечения безопасности для Центральной Америки и Мексики, была принята на конференции на уровне министров в Манагуа 23 - 24 июня 2009 года, семью государствами - членами СИЦА, Доминиканской Республикой, Коста-Рикой и Мексикой. |
A country-led initiative in support of the United Nations Forum on Forests by the Governments of Mexico and Switzerland (31 August-3 September 2010, Oaxaca, Mexico) |
Страновая инициатива правительств Мексики и Швейцарии в поддержку Форума Организации Объединенных Наций по лесам (31 августа - 3 сентября 2010 года, Оахака, Мексика) |
At the request of the Government of Mexico, the Programme provided support to the working group on space technology at the Sixth Space Conference of the Americas, held in Pachuca, Mexico, from 15 to 19 November 2010. |
По просьбе правительства Мексики Программа оказала поддержку рабочей группе по космическим технологиям на шестой Всеамериканской конференции по космосу, которая была проведена в Пачуке, Мексика, 1519 ноября 2010 года. |
The courses were offered at the Centre's campuses located in Brazil and Mexico, with support from the National Institute for Space Research of Brazil and the National Institute of Astrophysics, Optics and Electronics of Mexico. |
Обучение проходило на базе отделений Центра в Бразилии и Мексике при поддержке Национального института космических исследований Бразилии и Национального института астрофизики, оптики и электроники Мексики. |
Of the residual foreign born population, about 27 percent were from Mexico in 1990 and about 47 percent were from Mexico in 2000. |
В этой группе выходцы из Мексики составляли в 1990 году примерно 27%, а в 2000 году - около 47%. |
Some of them were coming in from mexico, |
Некоторые поставлялись из Мексики, |
Little trip down mexico way. |
Небольшая поездка в направлении Мексики. |
In 1960, Mexican President Adolfo López Mateos became the first head of state from Mexico to pay a state visit to Argentina. |
В 1960 году президент Мексики Адольфо Лопес Матеос стал первым главой Мексики, совершившим государственный визит в Аргентину. |
In that connection, the Permanent Mission of Mexico transmits herewith the report of its Government (see annex). |
В этой связи Постоянное представительство Мексики препровождает настоящим доклад правительства Мексики (см. приложение). |
The seller, a Californian corporation, agreed to deliver wood for sale and distribution within the territory of Mexico to the Mexican buyer. |
Калифорнийская компания-продавец заключила договор с покупателем из Мексики на поставку древесины для продажи и сбыта на территории Мексики. |
Table 1 shows the branches of the Mexican economy where global manufacturing is concentrated and the contribution of Mexico to global value chains. |
Таблица 1 иллюстрирует отрасли экономики Мексики, в которых сконцентрировано глобальное производство, и вклад Мексики в глобальные производственные цепочки. |
How hard is it to hang out on a beach in Mexico? |
Как просто потусить на пляже Мексики? |
The Permanent Representative of Mexico had invited indigenous experts and organizations in the Permanent Forum to participate in the Second International Technical Workshop of Indigenous Peoples and States on negotiations for the Framework of the United Nations on Climate Change Conference in Oaxaca, Mexico. |
Постоянный представитель Мексики пригласил участвующих в Постоянном форуме экспертов и организации коренных народов принять участие во втором международном техническом семинаре-практикуме коренных народов и государств по вопросу о переговорах относительно Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, который состоялся в Оахаке (Мексика). |
(b) In addition, the third paragraph of article 119 of the Political Constitution of Mexico provides for the possibility of Mexico conducting extradition proceedings: |
Ь) кроме того, в пункте З статьи 119 Политической конституции Мексики предусматривается возможность проведения в Мексике разбирательства по вопросу о выдаче: |
Mr. Heller (Mexico) (spoke in Spanish): The delegation of Mexico wishes to begin by expressing its appreciation to the coordinators of the two draft resolutions, the United States and Brazil, for the efforts made and the results achieved. |
Г-н Хеллер (Мексика) (говорит по-испански): Прежде всего, делегация Мексики хотела бы выразить свою признательность координаторам двух проектов резолюций, Соединенным Штатам Америки и Бразилии, за приложенные ими усилия и достигнутые результаты. |
A representative of Mexico stated that Mexico was supportive of the secretariat's work and the level of the budget, but in view of the substantive increase of its United Nations scale of assessment, it would be difficult to pay its contribution to the core budget. |
Представитель Мексики заявил, что Мексика поддерживает работу секретариата и уровень бюджета, однако ввиду существенного увеличения шкалы взносов Организации Объединенных Наций ей будет трудно внести установленный для нее взнос в основной бюджет. |
Mr. MACEDO (Mexico) (spoke in Spanish): I have the honour to be taking the floor on behalf of the delegations of Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, Peru, Venezuela and Mexico. |
Г-н МАСЕДО (Мексика) (говорит по-испански): Я имею честь взять слово от имени делегаций Аргентины, Бразилии, Венесуэлы, Колумбии, Кубы, Мексики, Перу, Чили и Эквадора. |
Mexico has signed a number of agreements with the United States Department of Defense to establish military personnel exchange programmes as a means of strengthening the ties of friendship and understanding between the armed forces of Mexico and those of North America. |
Мексика подписала с министерством обороны Соединенных Штатов Америки ряд соглашений об учреждении программ взаимного обмена военным персоналом, направленных на укрепление дружеских связей и взаимопонимание между вооруженными силами Мексики и Соединенных Штатов. |
Thirdly, I am pleased to inform the Assembly that SICA member States are working with Mexico to develop a security strategy for Central America and Mexico to comprehensively orchestrate the joint security efforts of the countries of the region, in line with their own legal arrangements. |
В-третьих, мне приятно сообщить Ассамблее о том, что государства - члены СЦАИ работают с Мексикой над стратегией безопасности для Центральной Америки и Мексики в интересах комплексного управления общими усилиями по обеспечению безопасности стран региона в соответствии с их собственными юридическими механизмами. |
OHCHR-Mexico entered into an agreement with the national commission for human rights of Mexico to carry out joint projects, including a project to develop human rights indicators for Mexico, also in collaboration with the National Institute of Statistics, Geography and Data Processing. |
Мексиканское отделение УВКПЧ заключило соглашение с национальной комиссией по правам человека Мексики в целях осуществления совместных проектов, в том числе проекта разработки показателей в области прав человека в Мексике, во взаимодействии также с Национальным институтом статистики, географии и информации. |
In Mexico, OHCHR is collaborating with universities and human rights organizations to draft a proposal on constitutional reform in order to harmonize the Constitution of Mexico with international human rights standards, including those on economic, social and cultural rights. |
В Мексике УВКПЧ взаимодействует с университетами и правозащитными организациями в рамках подготовки предложения по конституционной реформе в целях согласования Конституции Мексики с международными стандартами в области прав человека, включая экономические, социальные и культурные права. |
Mexico's population is unevenly distributed, with 20.7 per cent concentrated in the State of Mexico and the Federal District, while other States, such as Quintana Roo, are home to no more than 3 per cent of Mexicans. |
Население Мексики распределено по территории страны неравномерно, так, например, в штате Мехико и Федеральном округе сосредоточено 20,7% всего населения, в то время как показатели по другим штатам, например по штату Кинтана-Роо, не превышают 3%. |
Mr. Heller (Mexico) (spoke in Spanish): In the light of the negative impact of climate change, Mexico believes that efforts must be redoubled to reduce the human and material losses resulting from earthquakes and extreme weather events. |
Г-н Эллер (Мексика) (говорит по-испански): По мнению Мексики, в свете негативных воздействий изменения климата необходимо удвоить усилия по уменьшению как ущерба, причиняемого людям, так и материального ущерба в результате землетрясений и экстремальных погодных явлений. |
The present report analyses the protection of migrants in Mexico from a comprehensive perspective, placing Mexico in the context of regional migration flows to the United States of America and from Central America. |
В настоящем докладе анализируются вопросы защиты мигрантов в Мексике с точки зрения общей перспективы и с учетом положения Мексики в контексте региональных миграционных потоков в Соединенные Штаты Америки и из Центральной Америки. |
In September and October 2007, at the invitation of the Government of Mexico, a staff member of the Division participated in two workshops in a series of international workshops on international instruments on women's human rights, persons with disabilities, and gender-based violence in Mexico. |
В сентябре и октябре 2007 года по приглашению правительства Мексики один из сотрудников Отдела принимал участие в двух практических семинарах, проводившихся в этой стране в рамках серии международных семинаров, посвященных международным документам по правам человека женщин и инвалидов и по вопросам гендерного насилия. |