| Ambassador of Mexico to Yugoslavia, 1981-1982. | Посол Мексики в Югославии, 1981-1982 годы. |
| Ambassador of Mexico to Albania, 1981-1982. | Посол Мексики в Албании, 1981-1982 годы. |
| The representatives of China, Mexico and the United States of America made statements in connection with the revisions made by Cuba. | Представители Соединенных Штатов Америки, Китая и Мексики выступили с заявлениями по поправкам, сделанным Кубой. |
| I have a crazy aunt who has a thing for Mexico. | У меня есть сумасшедшая тетка, которая дарит мне вещи для Мексики. |
| But if the adoption goes through, she could be on a plane to Mexico within 48 hours. | Но если удочерение одобрят, её посадят на самолёт до Мексики в течение двух дней. |
| My book says he was dictator of Mexico for 35 years. | Моя книга говорит, что он был диктатором Мексики 35 лет. |
| We believe the suspect entered illegally from Mexico and is now headed our way. | Мы считаем, подозреваемый нелегально иммигрировал из Мексики и направляется к нам. |
| Excuse me, Mr. Broomfield, there's an express letter from Mexico. | Простите, мистер Брумфилд, вам пришло скорое письмо из Мексики. |
| Mexico's total trade with the United States of America and Canada is equivalent to 20 per cent of its gross national product. | Общий объем торговли Мексики с Соединенными Штатами Америки и Канадой составляет 20 процентов от их внутреннего национального продукта. |
| The Government of Mexico laments the recent resumption of nuclear testing by the Government of the People's Republic of China. | Правительство Мексики выражает сожаление в связи с возобновлением ядерных испытаний правительством Китайской Народной Республики. |
| In Mexico's opinion, that important document could contain three major chapters. | По мнению Мексики, столь важный документ должен состоять из трех основных разделов. |
| Four months ago the President of Mexico created the National Institute for the Fight against Drugs, whose mission is to give this problem specialized attention. | Четыре месяца назад президент Мексики создал Национальный институт по борьбе с наркотиками, задача которого уделять особое внимание данной проблеме. |
| We thank the delegation of Mexico for preparing, together with other delegations, the draft resolution submitted by the President. | Мы хотели бы поблагодарить делегацию Мексики за подготовку совместно с другими делегациями проекта резолюции, представленного Председателем. |
| Mexico felt that the system must be reformed. | По мнению делегации Мексики, эту систему необходимо реформировать. |
| Mexico's libertarian calling is the basis for the defence of human rights of Mexicans within the country and abroad. | Приверженность Мексики делу свободы есть основа защиты прав человека мексиканцев в стране и за рубежом. |
| Severe desertification was evident in several provinces in Argentina, Bolivia, Chile, Mexico and Peru. | Интенсивные процессы опустынивания наблюдаются в ряде провинций Аргентины, Боливии, Мексики, Перу и Чили. |
| Participants from China, Mexico and the Russian Federation presented either papers or poster displays. | Представители Китайской Народной Республики, Мексики и Российской Федерации выступили с докладами или стендовыми докладами. |
| For all the reasons stated above, the delegation of Mexico will vote in favour of the draft resolution now under consideration. | В силу всех приведенных выше причин делегация Мексики будет голосовать за проект резолюции, представленный нашему вниманию. |
| Mexico's participation in the negotiations is geared towards finding consensus approaches that guarantee the universality of the treaty that we all seek. | Участие Мексики в переговорах направлено на изыскание консенсусных подходов, гарантирующих универсальность договора, к которой мы все стремимся. |
| I would also like to welcome the statements today by the Ambassadors of Mexico and Mongolia concerning China's recent testing. | Я хотел бы также поприветствовать сегодняшнее заявление послов Мексики и Монголии в отношении недавнего китайского испытания. |
| Each year approximately 300,000 persons entered that country from Mexico. | Каждый год сюда прибывает приблизительно 300000 человек из Мексики. |
| It would continue to combat any form of mistreatment or discrimination against foreigners within Mexico. | Оно будет по-прежнему бороться с любыми формами притеснений или дискриминации в отношении иностранцев на территории Мексики. |
| The delegation of Mexico is in favour of retaining a separate and autonomous programme on disarmament. | Делегация Мексики считает, что необходимо рассматривать вопросы разоружения в рамках отдельной и независимой программы. |
| The Government of Mexico is firmly committed to responding effectively, on a daily basis, to the needs of children. | Правительство Мексики твердо привержено эффективной деятельности по удовлетворению потребностей детей, осуществляемой на каждодневной основе. |
| The Government of Mexico will continue to take whatever measures are necessary to achieve the goals agreed upon at the Summit. | Правительство Мексики намерено и впредь осуществлять меры, необходимые для достижения целей, согласованных в ходе Встречи на высшем уровне. |