| For the Government of Mexico, possibly. | А для правительства Мексики - возможно. |
| So my guys sprayed with a very reliable pesticide I imported from Mexico. | Мои парни опрыскали их очень надежными пестицидами, которые я привез из Мексики. |
| I'm pretty sure they're heading away from Mexico. | Я практически уверена, что они движутся из Мексики. |
| According to my book, he was Mexico's dictator for 35 years. | По моей книге, он был диктатором Мексики на протяжении 35 лет. |
| At the seminary several weeks ago, we had a brother from Mexico as a guest. | Пару недель назад в духовной семинарии мы принимали нашего брата из Мексики. |
| Mom and Jay sent a Thanksgiving greeting from Mexico. | Мама и Джей прислали поздравления с Днём благодарения из Мексики. |
| So Solano just called about some cruise ships in Mexico. | Только что звонил Солано по поводу корабля из Мексики. |
| Listen, our agent just phoned from Mexico. | Наш человек из Мексики только что звонил. |
| This cactus is from Argentina, not Mexico. | Этот кактус из Аргентины, а не из Мексики. |
| It extends from California to Arizona and into Mexico. | Она простирается от Калифорнии до Аризоны и Мексики. |
| Well, maybe Lydia hasn't made it to Mexico yet. | Может, Лидия еще не доехала до Мексики. |
| From what I can tell, someone in Mexico. | Могу только сказать, что это кто-то из Мексики. |
| He's pretty chipper for a guy who was almost shipped to Mexico in a crate. | Он выглядит довольно бодрым для парня, который был почти заколочен в ящик до Мексики. |
| We go all the way down into Mexico. | Мы проедем всю дорогу вниз до Мексики. |
| I would like to say that the commitment of Mexico to the Conference on Disarmament has been clearly demonstrated over many decades. | Я хотел бы сказать, что приверженность Мексики работе Конференции по разоружению четко продемонстрирована на протяжении многих десятилетий. |
| Ensuring indigenous peoples' right to consultation at all levels of government was an established priority in Mexico. | Обеспечение права коренных народов на консультацию на всех уровнях государственного управления является неизменным приоритетом Мексики. |
| A total of 45 journalists representing newspapers from Mexico, Central and South America participated in the event. | В этом мероприятии приняло участие 45 журналистов, представляющих газеты Мексики и других стран Центральной и Южной Америки. |
| Representatives attended and participated on several occasions as the NGO representatives in Mexico's official Government delegation. | Его представители несколько раз включались в состав официальной делегации правительства Мексики от НПО. |
| CEFIM representatives have been keynote speakers in public, university and expert conferences throughout Mexico and a number of Latin American cities. | Представители Центра выступали с основными докладами на общественных, университетских и экспертных конференциях в различных городах Мексики и в ряде городов Латинской Америки. |
| 2005-2007: collaboration with the Consulates of Mexico, Colombia and Peru to provide education and awareness about HIV/AIDS. | 2005 - 2007 годы: сотрудничество с консульствами Мексики, Колумбии и Перу в области просвещения и повышения осведомленности в вопросах ВИЧ/СПИДа. |
| The Governments of Bosnia and Herzegovina, Chile, Mexico and Timor-Leste invited the Working Group to visit their countries. | Правительства Боснии и Герцеговины, Мексики, Тимора-Лешти и Чили, пригласили членов Рабочей группы посетить их страны. |
| Current mapping initiatives included the preparation of the digital map of Mexico and the use of free and open source software. | Осуществляемые в настоящее время инициативы в области картирования включают подготовку цифровой карты Мексики и использование бесплатного программного обеспечения с открытым исходным кодом. |
| In that regard, the representative of Mexico reported that his country would be nominating lindane for inclusion in the Convention. | В этой связи представитель Мексики сообщил, что его страна предложит включить в Конвенцию вещество гексахлорциклогексан. |
| Mexico's social policy has designed and incorporated specific actions for addressing the needs of women living in poverty. | Социальная политика Мексики предусматривает осуществление конкретных мероприятий с целью удовлетворения потребностей женщин, живущих в условиях бедности. |
| In Mexico all discrimination professed on grounds of: | В соответствии с законодательством Мексики запрещается любая дискриминация по признаку: |