Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexico - Мексики"

Примеры: Mexico - Мексики
The above presentations were followed by an interactive debate with interventions by representatives of Qatar, the Association of World Citizens and Mexico. За описанным выше обсуждением последовала интерактивная дискуссия с участием представителей Катара, Ассоциации граждан мира и Мексики.
Demand reduction was essential, particularly in the case of Mexico, which shared a border with the primary country of destination. Сокращение спроса играет существенную роль, особенно в отношении Мексики, у которой есть общая граница с основной страной назначения.
In the discussion that followed, the representative of Mexico underlined the commitment to implement the Cotton Field ruling. Во время последовавшего затем обсуждения представитель Мексики заявил о решимости исполнить судебное решение по делу "о хлопковом поле".
Representatives of commercial firms operating in Brazil, India, Mexico and Russia gave presentations on their experiences to date. Представители коммерческих фирм, работающих в Бразилии, Индии, Мексики и России, выступили с докладами о своем опыте работы.
The representative of Mexico reaffirmed that the proposal only covered the reduction of HFCs. Представитель Мексики вновь заявил, что данное предложение касается только сокращения ГФУ.
In South and Central America estimates have been reported from Chile, Ecuador, the Dominican Republic, Mexico and Panama. В Южной и Центральной Америке были представлены оценки из Доминиканской Республики, Мексики, Панамы, Чили и Эквадора.
The observers for Egypt, Italy, Mexico, the Netherlands and Yemen also made statements. Заявления сделали также наблюдатели от Египта, Италии, Йемена, Мексики и Нидерландов.
The Permanent Representatives of Ireland, Mexico and South Africa made commendable efforts as co-facilitators of the review process. Постоянные представители Ирландии, Мексики и Южной Африки приложили похвальные усилия в качестве сокоординаторов процесса обзора.
We cannot control organized crime in Central America without the support of Mexico and Colombia. Мы не сможем бороться с организованной преступностью в Центральной Америке без поддержки Мексики и Колумбии.
I would like to renew Mexico's commitment to work constructively with all delegations in the review process. Хотела бы подтвердить приверженность Мексики конструктивной работе со всеми делегациями в ходе проведения процесса обзора.
The Chair thanked the representative of the Government of Mexico for information on the preparations to host sessions of the Convention bodies in November and December. Председатель поблагодарил представителя правительства Мексики за информацию о подготовке к проведению сессий органов Конвенции в ноябре и декабре.
These submissions also highlighted the recent dialogues between the public and private sectors sponsored by the Government of Mexico. В этих документах также подчеркивался недавний диалог между государственным и частным секторами при поддержке правительства Мексики.
The Government of Mexico has since undertaken informal consultations with Parties in order to facilitate progress at the Cancun conference. В этой связи правительство Мексики проводит неофициальные консультации со Сторонами, с тем чтобы содействовать прогрессу на Канкунской конференции.
A statement was made by the representative of Belgium, also on behalf of Armenia, Mexico, Senegal and Thailand. Представитель Бельгии сделал заявление от имени также Армении, Мексики, Сенегала и Таиланда.
This part of the plenary session is organized by the Census and Geography Agency (INEGI), Mexico and Eurostat. Организатором данной части пленарной сессии являются Агентство переписей и географии (ИНЕГИ) Мексики и Евростат.
By 2006, the programme was responsible for aiding one quarter of Mexico's population. К 2006 году помощь в рамках этой программы оказывалась четверти населения Мексики.
It is intended to complement the Central America and Mexico security strategy action plan. Она должна дополнить план действий и стратегию обеспечения безопасности для Центральной Америки и Мексики.
The Foundation signed a memorandum of understanding with the Governments of Malta, Mexico and Switzerland to initiate online diplomatic training. Фонд подписал меморандум о взаимопонимании с правительствами Мальты, Мексики и Швейцарии с целью открыть сетевые курсы дипломатической подготовки.
Mexico reported having opted for a preventive, rather than a punitive, strategy. По сообщениям Мексики, страна сделала выбор в пользу профилактических, а не карательных мер.
The meeting was attended by delegations of Australia, Argentina, Brazil, Mexico, Poland, Serbia and United States. На совещании присутствовали делегации Австралии, Аргентины, Бразилии, Мексики, Польши, Сербии и Соединенных Штатов.
For Mexico, some elements of the concrete progress referred to in the paragraph just quoted are as follows. С точки зрения Мексики, некоторыми элементами конкретного прогресса, упомянутого в только что процитированном пункте, являются следующие.
A statement was made by the observer for Mexico in his capacity as Chair of the expert group on data collection. С заявлением выступил наблюдатель от Мексики, исполнявший функции председателя группы экспертов по сбору данных.
The observer for Mexico also made a statement. Кроме того, Комиссия заслушала заявление наблюдателя от Мексики.
The delegation examined conditions in municipal jails in various states during its visit to Mexico. В ходе посещения Мексики делегация изучила условия содержания заключенных в муниципальных тюрьмах разных штатов страны.
He hoped that Mexico's future periodic reports would be available in all the Committee's working languages. Оратор надеется, что будущие периодические доклады Мексики будут представлены на всех рабочих языках Комитета.