Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexico - Мексики"

Примеры: Mexico - Мексики
Thus, in the case of the North American Free Trade Agreement (NAFTA) between Canada, Mexico and the United States, migration flows from Mexico to the United States were well established and had not abated since the Agreement was ratified. Так, в случае Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА) между Канадой, Мексикой и Соединенными Штатами Америки устоявшиеся миграционные потоки из Мексики в Соединенные Штаты Америки после ратификации Соглашения не уменьшаются.
The authorities had compiled a human rights primer for migrants which was intended to inform them of their rights under the Constitution and other laws in Mexico, their obligations during their stay in Mexico and the institutions they could turn to for help or to lodge complaints. Правительство подготовило руководство по правам человека для мигрантов, которое содержит информацию об их правах по Конституции и другим законам Мексики, их обязательствах во время пребывания в Мексике и учреждениях, в которые они могут обратиться за помощью или направить жалобы.
The representative of Mexico informed the meeting that following the conclusion of the Fifth Meeting of HONLEA, Latin America and the Caribbean, Mexico had developed a methodology for compiling statistical information on drug trafficking. Представитель Мексики сообщил участникам совещания о том, что после завершения пятого Совещания ХОНЛЕА стран Латинской Америки и Карибского бассейна Мексика разработала методологию сбора и систематизации статистической информации о незаконном обороте наркотиков.
It should be pointed out that 1974 saw the establishment of the National Programme for International Women's Year, which prepared Mexico's report for the 1975 World Conference, held in Mexico. Следует напомнить, что в 1974 году была учреждена Национальная программа в рамках Международного года женщин, на основании которой был подготовлен доклад Мексики для Всемирной конференции 1975 года, состоявшейся в нашей стране.
Mr. Tello (Mexico) (interpretation from Spanish): I wish to say first of all that the delegation of Mexico shares in the statement made by the representative of Paraguay on behalf of the Rio Group. Г-н Телло (Мексика) (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы сказать, что делегация Мексики согласна с заявлением, сделанным представителем Парагвая от имени Группы Рио.
Mr. Tello (Mexico) (interpretation from Spanish): It is an honour for me, as it is each year, to speak on behalf of Mexico during the consideration of the report of the highest judicial organ of our Organization. Г-н Телло (Мексика) (говорит по-испански): Для меня большая честь выступать, как я делаю это каждый год, от имени Мексики в ходе рассмотрения доклада высшего судебного органа нашей Организации.
In the case of El Salvador, Mexico's participation with the so-called Group of Four facilitated peace efforts that afterwards made it possible to achieve the signing of peace agreements in Chapultepec, Mexico, in 1992. Что касается Сальвадора, то участие Мексики в так называемой Группе четырех способствовало мирным усилиям, которые позднее позволили добиться подписания мирных соглашений в Чапультепеке, Мексика, в 1992 году.
In that regard, I should like to reassure everyone that Mexico will continue to act in that same spirit of responsibility and transparency in the face of a situation that poses a challenge not only for Mexico but for humankind as a whole. В этой связи хочу заверить всех в том, что Мексика и впредь в условиях ситуации, создающей проблемы не только для Мексики, но и для всего человечества, будет поступать в том же духе ответственности и транспарентности.
Here in the United States our hearts are with the people of Mexico in this time of trial, and we very much applaud Mexico's efforts to confront and contain the crisis. Здесь, в Соединенных Штатах, мы искренне сопереживаем с народом Мексики в это трудное для него время и приветствуем усилия, которые прилагает Мексика по противостоянию и сдерживанию этого кризиса.
Since April 1992 the relevant offices of the Government of Mexico and the consulates of Mexico have been complying with the provisions concerning the sanctions imposed by the Security Council in its resolution 748 (1992). Начиная с апреля 1992 года соответствующие ведомства правительства Мексики и мексиканские консульства обеспечивают соблюдение положений, относящихся к санкциям, которые были введены резолюцией 748 (1992).
Mexico's unreserved support for the proposal that the Conference on Disarmament take up the issue of nuclear disarmament is reflected in the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly in 1978, which, in Mexico's view, remains fully in effect. Безоговорочная поддержка Мексикой предложения о том, чтобы на Конференции по разоружению был рассмотрен вопрос о ядерном разоружении, нашла отражение в Заключительном документе десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 1978 году, который, по мнению Мексики, полностью остается в силе.
To prepare Mexico's participation in the activities of the tenth anniversary of ICPD, in November 2003, the Technical Committee for Follow-up of Implementation in Mexico of the ICPD Programme of Action was established. В целях подготовки Мексики к участию в мероприятиях в ознаменование 10-летия МКНР в ноябре 2003 года был создан Технический комитет по мониторингу хода выполнения Мексикой Программы действий, принятой на МКНР.
Mexico stated that fishing by Mexican fleets or vessels flying the flag of Mexico in waters under foreign jurisdiction was under the jurisdiction of the Federal Government and was governed by the 1992 Fisheries Act and its 1999 Regulations. Мексика заявила, что ведение промысла мексиканскими флотами или судами под флагом Мексики в водах, находящихся под иностранной юрисдикцией, находится в ведении федерального правительства и регулируется Актом о рыболовстве 1992 года и принятыми в связи с ним правилами 1999 года.
The seminar was attended by representatives of Governments, national institutions and NGOs from the region. On 1 July, I and the Secretary of Foreign Relations of Mexico signed an agreement on the establishment of an office in Mexico. В семинаре приняли участие представители правительств, национальных учреждений и неправительственных организаций данного региона. 1 июля я и министр иностранных дел Мексики подписали соглашение о создании отделения в Мексике.
Mexico supports the resolution on the lifting of the embargo against Cuba, since unilateral measures affecting the sovereignty of States and their freedom of trade contravene the principles of Mexico's foreign policy and the spirit of the Charter of the United Nations. Мексика выступает за принятие резолюции об отмене блокады против Кубы во всех случаях, когда односторонние меры, которые подрывают суверенитет и свободу торговли между государствами, противоречат принципам внешней политики Мексики и духу Устава Организации Объединенных Наций.
The Third World Conference on Agriculture Statistics, organized jointly by Eurostat, FAO, OECD, UNECE and ISI on the invitation of the Government of Mexico, was held in Cancun, Mexico from 2-4 November 2004. Третья Всемирная конференция по статистике сельского хозяйства, организованная совместно Евростатом, ФАО, ОЭСР, ЕЭК ООН и МСИ состоялась по приглашению правительства Мексики в Канкуне 2-4 ноября 2004 года.
Also, Mexico has always rejected the use of coercive measures as a means of exerting pressure in international relations, because it considers that unilateral acts of this nature endanger State sovereignty, violate the principles of Mexico's foreign policy and are contrary to international law. Кроме того, Мексика всегда выступала против использования принудительных мер в качестве средства оказания давления в международных отношениях, считая, что предпринимаемые в одностороннем порядке действия такого рода ставят под угрозу суверенитет государств, противоречат принципам внешней политики Мексики и идут вразрез с международно-правовыми нормами.
The delegation of Mexico expressed its Government's appreciation for the Executive Board's field visit and emphasized that UNDP and UNFPA had an important role to play in Mexico and other middle income countries. Делегация Мексики заявила, что правительство страны дало высокую оценку поездке Исполнительного совета и подчеркнула, что ПРООН и ЮНФПА призваны играть важную роль в Мексике и других странах со среднем уровнем дохода.
Mr. de Icaza (Mexico) (interpretation from Spanish): The delegation of Mexico is flexible and can adopt the method of work that you, Sir, and the Bureau are proposing. Г-н де Икаса (Мексика) (говорит по - испански): Делегация Мексики проявляет гибкость и может принять метод работы, предложенный Вами, г-н Председатель, и членами Бюро.
Concluding comments 366. The Committee expresses its appreciation for the third and fourth reports submitted by the Government of Mexico, which reflect the current state of compliance with the Convention in Mexico and the programmes established and actions taken to improve the status of women. Комитет выразил свою признательность за представленные правительством Мексики третий и четвертый доклады, которые отражают нынешнее положение дел с осуществлением Конвенции в этой стране, а также программ и мер, принятых в целях улучшения положения женщин.
The willingness of the Government of Mexico to strengthen the relations of friendship and cooperation with East Timor was conveyed in Dili. Mexico welcomes this transcendental moment in East Timor's history, the culminating point in the struggle of a people to exercise its right to self-determination. В Дили было высказано стремление правительства Мексики к укреплению отношений дружбы и сотрудничества с Восточным Тимором. Мексика приветствует этот эпохальный момент в истории Восточного Тимора, кульминационный момент в борьбе народа за осуществление своего права на самоопределение.
Mexico will not stand in the way of the Committee's adoption of the guidelines for the implementation of paragraphs 19 and 23 of resolution 1483 (2003), on the understanding that they do not entail any obligation to alter Mexico's legal order. Мексика не будет препятствовать принятию Комитетом руководящих принципов осуществления пунктов 19 и 23 резолюции 1483 (2003) при том понимании, что они не повлекут за собой изменений в правопорядке Мексики.
In a note dated 29 July 1959 addressed to the Minister for Foreign Relations of Mexico, the United States Ambassador to Mexico concluded: В ноте, направленной министру внешних сношений Мексики 29 июля 1959 года, посол Соединенных Штатов в этой стране заявил следующее:
The Senate of Mexico adopted a resolution in November 2010 in which it called upon "the Ministry of Foreign Affairs to implement in Mexico the international community's vote opposing the embargo against Cuba by taking specific measures to ensure the lifting of the embargo". В ноябре 2010 года сенат Мексики принял постановление, в котором предложил «Министерству иностранных дел обеспечивать в Мексике эффективное исполнение воли международного сообщества по прекращению блокады Кубы путем принятия конкретных мер, направленных на обеспечение прекращения этой блокады».
(b) "Satellite-based operational monitoring of the environment in Mexico", by the representative of Mexico; Ь) "Оперативный спутниковый мониторинг окружающей среды в Мексике" (представитель Мексики);