Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexico - Мексики"

Примеры: Mexico - Мексики
Most repatriation was from Mexico, with close to 80 per cent of the organized collective returns and individual movements taking place from the southern State of Chiapas in Mexico. Основная часть репатриантов прибыла из Мексики, при этом в 80% случаев организованная коллективная репатриация и индивидуальные перемещения осуществлялись с территории штата Чьяпас на юге Мексики.
The representative of Mexico described Mexico's liberalization efforts intended to attract FDI that could contribute to the volume and quality of employment, transfer of technology and increased exports. Представитель Мексики охарактеризовал усилия Мексики в области либерализации, направленные на привлечение ПИИ, с тем чтобы те могли содействовать увеличению числа и повышению качества рабочих мест, передаче технологии и расширению экспорта.
Mrs. MORGAN (Mexico) said that her country was committed to building a new relationship with its indigenous communities, based on respect for differences and recognition of indigenous identities as essential components of Mexico's nationhood and legal system. Г-жа МОРГАН (Мексика) говорит, что ее страна стремится строить новые взаимоотношения с коренными народами на основе уважения различий и признания самобытности коренных народов как важных компонентов государственности и правовой системы Мексики.
Mr. Tello (Mexico) (interpretation from Spanish): First and foremost, the Government of Mexico wishes to affirm its support for the Middle East peace process begun in Madrid. Г-н Тельо (Мексика) (говорит по-испански): Прежде всего правительство Мексики хотело бы заявить о своей поддержке ближневосточного мирного процесса, начало которому было положено в Мадриде.
Mexico had concluded a number of bilateral arrangements with respect to migrant workers, including the Combined Declaration on Migration by the Presidents of the United States of America and Mexico, adopted on 6 May 1997. Мексика заключила ряд двусторонних соглашений, касающихся трудящихся мигрантов, при этом следует отметить общую декларацию президентов Соединенных Штатов Америки и Мексики по вопросам миграции, принятую 6 мая 1997 года.
Likewise, I don't understand how it is possible to try to sum up what the distinguished delegate of Mexico has just said by saying that Mexico is opposed to a meeting tomorrow. Я также не понимаю, как можно пытаться резюмировать только что сказанное уважаемой представительницей Мексики, заявляя, будто Мексика возражает против проведения завтра заседания.
Mr. Albin (Mexico) (spoke in Spanish): It is my pleasure to introduce the initiatives that the Government of Mexico will be promoting in the First Committee. Г-н Альбин (Мексика) (говорит по-испански): Мне приятно представить инициативы, которые правительство Мексики будет поддерживать в Первом комитете.
We thank States for their support of Mexico's offer, and we would join in the appeal of Secretary-General Kofi Annan that they come to Merida, Mexico, to sign the Convention. Мы благодарим государства за их поддержку предложения Мексики, и мы хотели бы присоединиться к призыву Генерального секретаря Кофи Аннана прибыть в Мериду, Мексика, для подписания Конвенции.
He added that one of the principal aims of the Government of Mexico had been to strengthen democracy and that hence political pluralism and transparency in electoral processes had become reality in Mexico. Г-н Гонсалес Феликс добавляет, что одной из главных целей правительства Мексики было укрепление демократии, а политический плюрализм и транспарентность процесса выборов стали реальностью в государстве-участнике.
Mr. GONZALEZ GALVEZ (Mexico) said that Mexico believed that the creation of a permanent, independent international criminal court was essential in order to provide a legal framework which would eliminate impunity for the authors of serious international crimes. Г-н ГОНСАЛЕС ГАЛЬВЕС (Мексика) заявляет об убеждении Мексики в том, что создание постоянно действующего независимого международного уголовного суда обеспечит правовые рамки, которые позволят покончить с безнаказанностью авторов тяжелейших международных преступлений.
Mexico indicated that it had the appropriate legislation regulating the operations of vessels flying the flag of Mexico in areas under the jurisdiction of other States. По сообщению Мексики, у нее имеется надлежащее законодательство, регулирующее функционирование плавающих под мексиканским флагом судов в районах, находящихся под юрисдикцией других государств.
Similarly, the Government of Mexico will insist before its United States counterpart that in those cases where the death sentence is handed down against a Mexican national, that individual should be transferred to Mexico to serve his sentence. Таким же образом правительство Мексики будет настаивать перед американской стороной на том, что в случаях, когда в США выносят смертный приговор мексиканскому гражданину, осужденный должен переводиться в Мексику для отбывания наказания.
Mexico's view is that the Code ignores important considerations and inputs offered by a variety of countries, including Mexico, during the preparatory process prior to its adoption. По мнению Мексики, в этом Кодексе игнорируются важные соображения, высказанные самыми различными странами, включая Мексику, и их вклад в подготовительный процесс до принятия Кодекса.
It was for all those reasons and in order to uphold the laws of Mexico and the principles of international law that Mexico decided to abstain in the vote. В силу всех этих причин и во избежание нарушения законодательства Мексики и принципов международного права Мексика приняла решение воздержаться при голосовании.
The Subcommittee further noted that the Sixth Space Conference of the Americas had been held in Pachuca, Mexico, from 15 to 19 November 2010, hosted by the Government of Mexico. Подкомитет отметил далее, что 15-19 ноября 2010 года в Пачуке, Мексика, была проведена шестая Всеамериканская конференция по космосу, принимающей стороной которой выступило правительство Мексики.
Mr. Heller (Mexico) (spoke in Spanish): Let me begin by conveying the warm congratulations of the delegation of Mexico to Mr. Joseph Deiss on his election as President of the General Assembly at this new session. Г-н Эллер (Мексика) (говорит по-испански): Прежде всего, позвольте мне передать теплые поздравления делегации Мексики гну Йозефу Дайссу с его избранием в качестве Председателя Генеральной Ассамблеи на этой сессии.
Ms. Rovirosa (Mexico) (spoke in Spanish): The Government of Mexico welcomes the President's initiative to convene this meeting, which provides us an opportunity to underscore the importance of collective efforts to address climate change and its effects. Г-жа Ровироса (Мексика) (говорит по-испански): Правительство Мексики приветствует инициативу Председателя по организации этого заседания, которое предоставляет нам возможность подчеркнуть важность коллективных усилия по преодолению изменения климата и его последствий.
A five-day workshop to consider aspects of the Draft Declaration on the rights of indigenous peoples was organized by the Government of Mexico and held in Patzcuaro, Mexico in September 2005. Правительством Мексики было проведено пятидневное рабочее совещание для рассмотрения аспектов проекта декларации о правах коренных народов, которое состоялось в Пацкуаро, Мексика, в сентябре 2005 года.
Mr. De Alba (Mexico) (spoke in Spanish): The delegation of Mexico had an opportunity to address the issue of nuclear disarmament at some length during the general debate. Г-н Де Альба (Мексика) (говорит по-испански): Делегация Мексики уже имела возможность довольно обстоятельно остановиться на вопросе ядерного разоружения в ходе общих прений.
During the official visit to Cuba on 11 and 12 April 2012, the then President of Mexico reiterated that Mexico condemned and would continue to condemn the unjustified economic embargo imposed against the island for half a century. В ходе своего официального визита на Кубу 11 и 12 апреля 2012 года президент Мексики вновь заявил о том, что Мексика осуждает и будет и впредь осуждать неоправданную экономическую блокаду, которой уже полвека подвергается этот остров.
The representative of Mexico introduced a conference room paper containing a draft decision on clean production of HCFC-22 through by-product emission control, submitted by Burkina Faso, Canada, Comoros, Egypt, Mexico, Senegal and the United States. Представитель Мексики внес на рассмотрение документ зала заседаний, содержащий проект решения об экологически чистом производстве ГХФУ-22 посредством регулирования выбросов побочных продуктов, который был представлен Буркина-Фасо, Египтом, Канадой, Коморскими Островами, Мексикой, Сенегалом и Соединенными Штатами.
A key event for Mexico would be the organization of the sixty-seventh International Astronautical Congress, which was to be held in Guadalajara, Mexico, in 2016. Одним из главных событий для Мексики в области космонавтики будет организация шестьдесят седьмого Международного астронавтического конгресса, который пройдет в Гвадалахаре, Мексика, в 2016 году.
Communication from Mexico (2014) indicated that the only current active use remaining with Mexico is for wood treatment, noting other identified uses had now ceased. В сообщении Мексики (2014) указано, что единственным нынешним активным видом применения в Мексике является обработка древесины, при этом отмечается, что другие выявленные виды применения прекращены.
Former Minister of the Environment of Mexico, responsible for environmental initiatives and a major proponent of clean, sustainable transportation in Mexico. Бывший министр окружающей среды Мексики, отвечающий за инициативы в области охраны окружающей среды, и главный сторонник чистого и экологически устойчивого транспорта в Мексике.
Mexico's cooperation with human-rights mechanisms was exemplified by the fact that virtually all United Nations and Organization of American States special procedures and mechanisms had visited Mexico since 2001. Подтверждением эффективности сотрудничества Мексики с механизмами по правам человека может служить тот факт, что за период с 2001 года Мексику с визитом посетили представители практически всех специальных процедур и механизмов Организации Объединенных Наций и Организации американских государств.