Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexico - Мексики"

Примеры: Mexico - Мексики
Mexico continues to promote the early establishment of a UNESCO Chair on Disarmament: Disarmament and Non-Proliferation Education at the Faculty of Political and Social Sciences of the National Autonomous University of Mexico. Мексика продолжает выступать за скорейшее создание кафедры ЮНЕСКО по вопросам разоружения: образование по вопросам разоружения и нераспространения, которая будет базироваться на факультете политических и социальных наук Национального автономного университета Мексики.
Insofar as Mexico asked the United States of America not to penalize Mexicans who illegally entered its territory, there was no justification for maintaining laws that carried a sentence of two years' imprisonment for foreigners who illegally entered Mexico. Поскольку Мексика обратилась к Соединенным Штатам Америки с просьбой не привлекать к ответственности мексиканцев, незаконно въехавших на их территорию, не может быть оправдания для сохранения законов, которые предусматривают тюремное заключение сроком на два года для иностранцев, незаконно попадающих на территорию Мексики.
The Mexico campus of the Centre was established in 2002 through the headquarters agreement between the Government of Mexico and the Centre and a cooperation agreement between the Ministry for Foreign Affairs, the National Institute of Optical and Electronic Astrophysics and the National Council for Science and Technology. Мексиканское отделение Центра было создано в 2002 году на основе соглашения между правительством Мексики и руководством Центра о создании штаб-квартиры и соглашения о сотрудничестве между Министерством иностранных дел, Национальным институтом оптоэлектронной астрофизики и Национальным советом по науке и технологии.
For the first three decades, Mexico was represented to the UAE from its embassy in Beirut, Lebanon while the UAE was represented to Mexico from its embassy in Washington, D.C., United States. В течение первых трех десятилетий с момента установления отношений интересы Мексики в ОАЭ были представлены через посольство в ливанском городе Бейруте, а интересы ОАЭ были представлены Мексике через посольство в Вашингтоне (США).
In 2006 the Commission prepared a document entitled "The MDGs and indigenous peoples in Mexico", which is part of a larger document entitled "The MDGs in Mexico". В 2006 году Комиссия подготовила документ, озаглавленный «Цели развития тысячелетия и коренные народы Мексики» и являющийся составной частью более фундаментальной работы под названием «Цели развития тысячелетия в Мексике».
The Declaration addresses the key issue of harmonizing legal criteria and procedures to consolidate durable solutions of voluntary repatriation and local integration in Central America, Mexico and Belize and continuing the voluntary repatriation of Guatemalan refugees from Mexico. В Декларации рассматриваются ключевые вопросы согласования правовых критериев и процедур для консолидации усилий по поиску долговременных решений проблем добровольной репатриации и интеграции на месте в Центральной Америке, Мексике и Белизе и продолжения добровольной репатриации гватемальских беженцев из Мексики.
In Colombia and Mexico, a good number of projects have been developed utilizing renewable technology in hydropower, biomass, wind and solar energy and, in the case of Mexico, nuclear energy. В Колумбии и Мексике было разработано значительное число проектов, предусматривающих использование возобновляемой технологии на основе гидроэнергии, биомассы, энергии ветра и солнечной энергии, а в случае Мексики - ядерной энергии.
In signing the Convention on Extradition, the Government of Mexico formulated the following reservation: Mexico is signing the Convention on Extradition but, with respect to article 3, paragraph (f), wishes to state that its domestic legislation does not recognize offences against religion. При подписании Конвенции о выдаче правительство Мексики сформулировало следующую оговорку: «Мексика подписывает Конвенцию о выдаче, однако в том, что касается статьи З, пункт (f), желает заявить, что ее внутреннее законодательство не признает преступлений против религии.
Mr. Albin (Mexico), speaking on behalf of the Rio Group and of Mexico, said that the countries members of the Rio Group were very interested in the preparations for the special session of the General Assembly to be held in June 2000. Г-н АЛЬБИН (Мексика), выступая от имени Группы Рио и Мексики, говорит, что страны - члены Группы Рио проявляют живой интерес к подготовке специальной сессии, которую Генеральная Ассамблея планирует провести в июне 2000 года.
Mexico's Federal Electoral Institute also provided some material assistance to the electoral process through the United Nations. Mexico will continue to explore ways of cooperating with the authorities of East Timor and will support the efforts of the United Nations. Федеральный избирательный институт Мексики также предоставил определенную материальную помощь на цели избирательного процесса через Организацию Объединенных Наций. Мексика будет продолжать изучать пути развития сотрудничества с правительством Восточного Тимора и окажет поддержку усилиям Организации Объединенных Наций.
As indicated in paragraph 21, GREF 2009 was held in October 2009 in Leon, Guanajuato, Mexico, hosted jointly by UNIDO and the Ministry of Energy in coordination with the Ministry of Foreign Affairs of Mexico. Как указано в пункте 21, в октябре 2009 года в Леоне, Гуанахуато, Мексика, совместными усилиями ЮНИДО и министерства энергетики и при координирующем участии министерства иностранных дел Мексики был проведен форум ГРЕФ 2009.
The first project entitled "Indigenous peoples in Mexico: towards a culture of information" aimed to promote a culture of information and ethnic and cultural diversity in Mexico. Первый проект под названием «Коренные народы Мексики: на пути к информационной культуре» был нацелен на содействие развитию информационной культуры и обеспечение этнического и культурного разнообразия в Мексике.
The Commission operates in 24 states of Mexico through 110 Coordination Centres for Indigenous Development, a Centre for Research, Information and Documentation of the Indigenous Peoples of Mexico, 28 regional centres and 1,085 indigenous school shelters. КРКН работает в 24 штатах Мексиканской Республики по линии 110 координационных центров по развитию коренных народов, Центра исследовательской, информационной и документационной работы по коренным народам Мексики, 28 региональных центров и 1085 школ-интернатов для детей коренных народов.
(c) The National Case-Study on Indigenous Peoples of Mexico, providing information on the social, cultural, economic and political characteristics of the indigenous peoples in contemporary Mexico, was published. с) опубликована национальная монография «Коренные народы Мексики», в которой содержится информация о современных социальных, культурных, экономических и политических отличительных чертах коренных народов в Мексике.
The Commission invited the Secretary-General to give due publicity to the recommendations adopted in regard to the submission made by Ireland in respect of the Porcupine Abyssal Plain and the submission made by Mexico in respect of the western polygon in the Gulf of Mexico. Комиссия предложила Генеральному секретарю должным образом опубликовать рекомендации, принятые в связи с представлением Ирландии в отношении абиссальной равнины Поркьюпайн, и представления Мексики в отношении западного полигона Мексиканского залива.
The CHAIRPERSON welcomed the delegation of Mexico, recalling the important role played by the Mexican Government over many years in promoting the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует делегацию Мексики, напомнив о той важной роли, которую на протяжении многих лет играет правительство Мексики в деле поощрения Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.
The Government of Mexico is acquainted with the position of the United States Department of State with regard to its direct appearance before that country's courts, and has received the Department's apologies for the executions of Mexican nationals. Правительству Мексики известно отношение государственного департамента Соединенных Штатов к присутствию его представителей на разбирательствах дел мексиканских граждан в судах США.
As to Mexican citizens abroad, she was concerned about assaults by police in certain border areas of Mexico on Mexican nationals deported from the United urged the Government to work with the United States to find solutions to those problems. В связи с положением выходцев из Мексики в зарубежных странах Комиссия выражает обеспокоенность по поводу агрессивного поведения полиции в некоторых приграничных регионах Мексики в отношении мексиканцев, высланных из Соединенных Штатов, и просит правительство совместно с Соединенными Штатами найти решение этих проблем.
Guide for the presentation of environmental impact statements for the mining sector and analysis of gaps and omissions in the conservation of marine biodiversity in Mexican oceans, coasts and islands of the Ministry of the Environment and Natural Resources of Mexico. Министерство охраны окружающей среды и природных ресурсов Мексики, «Руководство по представлению оценок экологического воздействия для горнодобывающего сектора и анализ пробелов и упущений в деле сохранения морского биоразнообразия в океанских акваториях Мексики и на ее берегах и островах».
The representative of Mexico made a statement, in the course of which he introduced the report of the Economic and Social Council, on behalf of the President of the Economic and Social Council. Представитель Мексики сделал заявление и представил доклад Экономического и Социального Совета от имени Председателя Экономического и Социального Совета.
In Mexico's opinion, the initiative and the text of Serbia's request for an advisory opinion are in keeping with the framework established in paragraph 2 of article 65 of the Statute of the International Court of Justice. По мнению Мексики, инициатива и текст просьбы Сербии о вынесении консультативного заключения соответствуют оговоренному в пункте 2 статьи 65 Статута Международного Суда порядку.
At present, however, the Government of Mexico is reviewing possibilities of changing the system of the administration of justice, during which the points made in the Committee's report will be taken into account. Однако в настоящее время правительство Мексики изучает возможность реформирования системы отправления правосудия, в частности, с учетом замечаний, высказанных в докладе Комитета.
The matters dealt with by the Commission, which must be submitted for the consideration of the Governments, fall under the jurisdiction of the Ministries of Foreign Affairs of Mexico and Guatemala. Вопросы, решаемые Комиссией, которые должны быть представлены на рассмотрение правительств, входят в юрисдикцию министерств иностранных дел Мексики и Гватемалы.
Mexico's position and activities with regard to disarmament are in conformity with its foreign policy principle "advancement of international peace and security", laid down in article 89, subparagraph X of its Political Constitution. Позиция и действия Мексики в сфере разоружения соответствуют принципу внешней политики Мексики, заключающемуся в борьбе за международный мир и безопасность, как это установлено в статье 89, пункт X, Политической конституции страны.
In its reply to the note verbale dated 9 August 2006, the Government of Mexico referred to the "right to autonomy" granted under the federal Constitution of 2001 to the 62 indigenous peoples who represent 12 per cent of the whole Mexican population. В своем ответе на вербальную ноту от 9 августа 2006 года правительство Мексики сослалось на «право на автономию», предоставленное в соответствии с федеральной Конституцией 2001 года 62 коренным народам, составляющим 12 процентов всего населения Мексики.