Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexico - Мексики"

Примеры: Mexico - Мексики
The Commission for Dialogue with the Indigenous Peoples of Mexico was set up in February 2013 for the purpose of upholding indigenous peoples' human rights and their right to autonomous self-determination. В феврале 2013 года с целью обеспечения прав человека коренных народов и права на самоопределение и автономию была создана Комиссия по установлению диалога с коренными народами Мексики.
At the same meeting, the Chair engaged in an interactive dialogue with the representatives of Japan, China, Sri Lanka, Switzerland, Sweden, the Philippines, Finland, the United States of America and Mexico. На том же заседании Председатель принял участие в интерактивном диалоге с представителями Японии, Китая, Шри-Ланки, Швейцарии, Швеции, Филиппин, Финляндии, Соединенных Штатов Америки и Мексики.
Statements were made by the representatives of El Salvador, Mexico, Peru, Oman, France, Barbados, the United States of America, Colombia, Lesotho, India, China, Kenya and Malta. С заявлениями выступили представители Сальвадора, Мексики, Перу, Омана, Франции, Барбадоса, Соединенных Штатов Америки, Колумбии, Лесото, Индии, Китая, Кении и Мальты.
The delegation of Mexico, headed by the Minister for Foreign Affairs, included representatives from institutions of the executive and legislative branches; the Governor of the State of Coahuila and Human Rights Coordinator of the National Conference of Governors; and the National Ombudsman. Делегация Мексики, возглавляемая Министром иностранных дел, включала в себя представителей учреждений исполнительной и законодательной власти, губернатора штата Коауила и Координатора по вопросам прав человека Национальной конференции губернаторов, а также Национального омбудсмена.
We are going to go walk into this store, pick up some provisions, and chill out until we get to Mexico, low profile. Сейчас мы войдём в этот магазин, Возьмем немного еды и остынем Пока не доберемся до Мексики - не светимся
From September 12th to September 14thin Banff, Canada, - hundreds of elected and appointed government leaders from Canada, - Mexico and the United States, met in secret. С 12-го по 14-ое сентября, в Банфе, Канада, сотни избранных и назначенных правительством лидеров Канады, Мексики и США, собрАлись на тайную встречу.
Can you explain to me why one of the world's most brilliant nip-and-tuckers is hiding out in the slums of Mexico? Объясните, почему один из самых блестящих пластических хирургов мира Скрывается в трущобах Мексики?
The Committee also noted that the meetings had resulted in detailed plans for the preparations for the Sixth Space Conference of the Americas, to be hosted by the Government of Mexico in November 2010. Комитет отметил также, что на этих совещаниях был разработан подробный план работы по подготовке к шестой Всеамериканской конференции по космосу, которую примет у себя правительство Мексики в ноябре 2010 года.
The physicians and psychologists who had developed the training material on adapting the Istanbul Protocol to the national context in Mexico had expert qualifications, as they had been involved in the drafting of the Protocol itself. Врачи и психологи, которые разработали методические материалы по адаптации Стамбульского протокола к национальным условиям Мексики, обладают квалификацией экспертов, так как принимали участие в составлении самого Протокола.
The Commission will have before it a progress report by the Committee for the Coordination of Statistical Activities on its work to create an inventory of global statistical standards, based on the model that had been created by the National Institute of Statistics and Geography of Mexico. Комиссии будет представлен очередной доклад Комитета по координации статистической деятельности о ходе своей работы по созданию реестра глобальных статистических стандартов на основе модели, созданной Национальным институтом статистики и географии Мексики.
Article 2 of the Constitution of Mexico declares that the right to self-determination of indigenous peoples is to be granted within a general framework of autonomy according to the Constitution and in a way that preserves national unity. Статья 2 Конституции Мексики гласит, что коренным народам предоставляется право на самоопределение на основе общих принципов автономии в соответствии с Конституцией и с учетом необходимости сохранения национального единства.
At the same meeting, statements were made by the representatives of Finland, the Russian Federation, South Africa, the United States of America, the Republic of Korea and Canada and the observers for Indonesia, Iceland, Kenya, Mexico and the Philippines. На том же заседании с заявлениями выступили представители Финляндии, Российской Федерации, Южной Африки, Соединенных Штатов Америки, Республики Корея и Канады и наблюдатели от Индонезии, Исландии, Кении, Мексики и Филиппин.
Mr. BOUGACHA (Tunisia) suggested, in the light of the explanation given by the representative of Mexico, that the paragraph should refer to the "region" rather than the "Declaration". Г-н БУГАША (Тунис) предлагает в свете разъяснений представителя Мексики включить в этот пункт ссылку на "регион", а не на "Дек-ларацию".
The main focus of this policy has been on genuine openness to monitoring, full cooperation with international human rights bodies and the incorporation of Mexico's experience and vision in the efforts to reform the multilateral system of promotion and protection of human rights. Основу этой политики составляют подлинная открытость для внешнего контроля и наблюдения, всестороннее сотрудничество с международными органами по правам человека и использование опыта и концепции Мексики для реформирования многосторонней системы поощрения и защиты прав человека.
The representative of the Philippines introduced the draft resolution, on behalf of Mexico, as well as Australia, Azerbaijan, Costa Rica, the Democratic Republic of the Congo, Japan, Myanmar and Timor-Leste, and orally revised the text. Представитель Филиппин представил проект резолюции от имени Мексики, а также Австралии, Азербайджана, Коста-Рики, Демократической Республики Конго, Мьянмы и Тимора-Лешти и внес устные изменения в текст.
Questions and comments were made by the representatives of Burundi, Colombia, Myanmar, the United Kingdom, the Sudan, Uganda, Mexico, Burkina Faso, Sierra Leone and the Bolivarian Republic of Venezuela. С вопросами и замечаниями выступили представители Бурунди, Колумбии, Мьянмы, Соединенного Королевства, Судана, Уганды, Мексики, Буркина-Фасо, Сьерра-Леоне и Боливарианской Республики Венесуэла.
Statements were made by the representatives of Pakistan, the Netherlands, China, Sweden, Canada, Poland, New Zealand, Italy, Indonesia, Norway, France, Mexico and Peru. С заявлениями выступили представители Пакистана, Нидерландов, Китая, Швеции, Канады, Польши, Новой Зеландии, Италии, Индонезии, Норвегии, Франции, Мексики и Перу.
Statements were made by the representatives of Mexico, Cuba, Canada, Sri Lanka, Chile, Argentina, Uganda, Armenia, Egypt, Jordan, the United States, the Netherlands and the United Kingdom. С заявлениями выступили представители Мексики, Кубы, Канады, Шри-Ланки, Чили, Аргентины, Уганды, Армении, Египта, Иордании, Соединенных Штатов, Нидерландов и Соединенного Королевства.
Statements were made by the representatives of Japan, the United States, Tunisia, Brazil, Mexico, Kenya, Lebanon, the Russian Federation, China, Jamaica, Uganda, Algeria, India and Colombia. С заявлениями выступили представители Японии, Соединенных Штатов, Туниса, Бразилии, Мексики, Кении, Ливана, Российской Федерации, Китая, Ямайки, Уганды, Алжира, Индии и Колумбии.
In his letter dated 26 January 2006 to all Permanent Missions of Member Sates and Observers to the United Nations, the President of the Assembly announced the designation of the Permanent Representatives of Mexico and Switzerland as the co-chairs of the informal process. В своем письме постоянным представительствам всех государств-членов Организации Объединенных Наций, датированном 26 января 2006 года, Председатель Ассамблеи объявил о назначении постоянных представителей Мексики и Швейцарии в качестве сопредседателей неофициального процесса.
The meeting was chaired by the Prime Minister of Romania, Adrian Nastase, and included the participation of the Secretary-General, the Minister for Foreign Affairs of Mexico and heads and representatives of nine regional organizations. В заседании, которое проходило под председательством премьер-министра Румынии Адриана Нэстасе, принимали участие Генеральный секретарь, министр иностранных дел Мексики и главы и представители девяти региональных организаций.
Ms. ASTETE RODRIGUEZ (Peru) (translated from Spanish): The delegations of Argentina, Brazil, Colombia, Chile, Ecuador, Mexico, Peru and Venezuela, members of the Conference on Disarmament, would like to make the following statement. Г-жа АСТЕТЕ РОДРИГЕС (Перу) (перевод с испанского): Делегации Аргентины, Бразилии, Венесуэлы, Колумбии, Мексики, Перу, Чили и Эквадора - члены Конференции по разоружению хотели бы сделать следующее заявление.
The observer for Mexico informed the Working Group of the recent constitutional reforms at the federal and state levels that provide a legal basis for the protection of indigenous peoples' rights. Наблюдатель от Мексики проинформировал Рабочую группу о недавно проведенных конституционных реформах на федеральном уровне и на уровне штатов, которые создают правовую основу для защиты прав коренных народов.
Mr. Shi Jiuyong (President of the International Court of Justice), responding to the comments made by the representative of Mexico, agreed that it was regrettable that the Court had only two official languages. Г-н Ши Цзююн (Председатель Международного Суда), отвечая на замечание представителя Мексики, соглашается, что, к сожалению, Суд использует только два официальных языка.
The representative of Mexico, in introductory remarks, underlined the importance of promoting dialogue between States, special procedures and other entities so that all could make a valuable contribution to the functioning of the special procedures system. Представитель Мексики в своем вступительном слове подчеркнул важность развития диалога между государствами, специальными процедурами и другими органами, с тем чтобы все они могли вносить ценный вклад в функционирование системы специальных процедур.