Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexico - Мексики"

Примеры: Mexico - Мексики
I would like to confirm with the delegation of Mexico which paragraphs we are discussing. Я хотел бы вместе с делегацией Мексики подтвердить, о каких пунктах тут идет речь.
There were opposing effects on Mexico's terms of trade. Несколько иное воздействие это оказало на условия торговли Мексики.
The Government of Mexico is convinced of the importance of education as a fundamental tool for the development of both individuals and society. Правительство Мексики убеждено в важности образования в качестве важнейшего средства развития как личности, так и общества.
Mexico has a significant percentage of indigenous population. Значительную долю населения Мексики составляют представители коренных народов.
An expert from Mexico described efforts being made in the country towards adopting a national approach to reducing deforestation. Эксперт из Мексики сообщил об усилиях, предпринимаемых в его стране с целью принятия национального подхода к сокращению масштабов обезлесения.
The instructors came from Honduras, Mexico and the United States. На курсах занятия вели преподаватели из Гондураса, Мексики и Соединенных Штатов.
It was noted that responses had only been received from China, Czech Republic, Mexico, Russian Federation, Ukraine and United States. Было отмечено, что ответы на него были получены только от Китая, Мексики, Российской Федерации, Соединенных Штатов, Украины и Чешской Республики.
The replacement of tropical forests by savannas is projected for eastern Amazonia and central and southern Mexico. Прогнозируется замещение тропического леса саваннами в восточной части Амазонии, а также в центральных и южных районах Мексики.
As for Chile and Mexico, the decision will rest with the countries concerned. Что касается Чили и Мексики, то решение должны принимать соответствующие страны.
It was also suggested that the delegation of Mexico contact the secretariat and other delegations for guidance during the brochure development process. Кроме того, было рекомендовано, чтобы делегация Мексики консультировалась с секретариатом и другими делегациями в ходе процесса подготовки брошюры.
Financial inclusion and financial education were considered to be key to formalizing remittance flows and lowering transfer costs, as evidenced in Mexico. Вовлечение в финансовую деятельность и финансовое просвещение были сочтены ключевыми факторами формализации потоков денежных переводов мигрантов и понижения трансфертных ставок, как это можно видеть на примере Мексики.
In addition, feedback on the draft assessment tool had been received from stakeholders in Mexico. Кроме того, от участников из Мексики была получена реакция на использование проекта инструмента оценки.
The host country agreement was signed in 1999 between the Ministry of Environment and Natural Resources of Mexico and the Secretariat. Соглашение с принимающей страной было подписано в 1999 году Министерством окружающей среды и природных ресурсов Мексики и секретариатом.
One delegation from a United Nations Member State outside of the UNECE region, Mexico, also attended. Присутствовала также делегация государства - члена Организации Объединенных Наций, расположенного за пределами региона ЕЭК ООН: Мексики.
One such measure was the inclusion of links on Mexican embassy websites allowing persons abroad to report offences committed in Mexico. Одной из таких мер является размещение ссылок на веб-сайтах посольств Мексики, позволяющих лицам, находящимся за границей, сообщать о правонарушениях, совершенных в Мексике.
The Government of Mexico takes note of the obligation to replace the lists of prohibited materials for the relevant purposes. Правительство Мексики приняло к сведению решение о замене списков предметов, запрещенных для соответствующих целей.
In Mexico's view, the Programme of Action is one of the most important documents in the area of international security. По мнению Мексики, Программа действий является одним из наиболее важных документов в области международной безопасности.
We understand and respect the views of Mexico and the reasons behind its amendments. Мы понимаем и уважаем взгляды Мексики и причины, лежащие в основе ее поправок.
The Subcommittee's report was made public by the Government of Mexico on 6 May 2010, through a dialogue with various media. 6 мая 2010 года правительство Мексики обнародовало доклад ППП в рамках диалога с различными средствами массовой информации.
Other countries were consulted, through the worldwide network of Embassies of Mexico, on their experience of implementing the Protocol. Кроме того через посольства Мексики в зарубежных странах были проведены консультации относительно опыта других стран в осуществлении Факультативного протокола.
His delegation supported the proposal put forward by Mexico that the Special Committee should be convened every two years. Его делегация поддерживает предложение Мексики о проведении сессии Шестого комитета раз в два года.
Allow me to fully support what was said by the representative of Mexico. Хочу заявить о нашей безоговорочной поддержке того, что было сказано представителем Мексики.
I would therefore like to suggest a similar approach to the one proposed by the representative of Mexico for retaining the heading. Поэтому я хотел бы предложить подход, аналогичный тому, который предложил представитель Мексики, и сохранить формулировку заголовка.
In general terms, Mexico considers that the Commission has responded well to these specific challenges of international organizations. В целом, по мнению Мексики, Комиссия международного права достойно справилась с этими трудностями, присущими именно международным организациям.
In the opinion of Mexico, it would be advisable for the commentary to address the temporal aspect more clearly. По мнению Мексики, было бы полезно более четко разъяснить в комментариях временной аспект.