Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexico - Мексики"

Примеры: Mexico - Мексики
Comments received from the European Union and the Governments of Mexico, Switzerland and Chile are also very much appreciated. Кроме того, весьма ценными являются замечания, полученные от Европейского союза и правительств Мексики, Швейцарии и Чили.
The observer for Mexico also commended the initiative of organizing this interactive dialogue on the three bodies related to indigenous peoples' issues. Наблюдатель от Мексики также высоко оценил инициативу организации этого интерактивного диалога по трем органам, связанным с вопросами коренных народов.
The National Institute of Women in Mexico worked with over 5,300 business leaders to create a culture of equal opportunity. Национальный институт женщин Мексики проводил работу более чем с 5300 руководителями предприятий для создания культуры равных возможностей.
Heroin seized in the United States was reported to have originated in Afghanistan, Colombia and Mexico. По сообщениям, изъятый в Соединенных Штатах героин происходил из Афганистана, Колумбии и Мексики.
The delegation of Mexico cautioned that the reclassification of countries in the resource allocation system could threaten progress achieved. Делегация Мексики предупредила о том, что реклассификация стран в системе выделения ресурсов может поставить под угрозу достигнутый прогресс.
The Governments of Mexico and Timor-Leste requested the two-year extensions to their respective country programmes. Правительства Мексики и Тимора-Лешти обратились с просьбой продлить на два года их соответствующие страновые программы.
These include the organization of several fora and workshops and the preparations of a national campaign highlighting the cultural diversity of Mexico. В частности, организовано проведение нескольких форумов и практикумов, а также мероприятий по подготовке к развертыванию национальной кампании, посвященной культурному разнообразию Мексики.
Around 11 million people throughout Mexico live in extreme poverty and the great majority of these are indigenous peoples. По всей территории Мексики насчитывается примерно 11 миллионов человек, живущих в условиях крайней нищеты, и подавляющее большинство этих людей - коренные жители.
Universities in Mexico might already have those publications in their libraries. Возможно, в библиотеках университетов Мексики уже есть эти публикации.
Reference was also made to the National Water Act of Mexico which established mechanisms for ensuring better use of water. Указывалось также на Закон Мексики о национальных водных ресурсах, в котором предусмотрены механизмы обеспечения рационального использования воды.
The Government of Mexico is aware that all human rights are based on the principles of equality before the law and non-discrimination. Правительство Мексики понимает, что все права лиц опираются на принципы равенства перед законом и недопущение дискриминации.
The National Human Rights Commission of Mexico was selected as the Secretary-General of the Network and will therefore host its secretariat. Генеральным секретарем Сети была избрана Национальная комиссия по правам человека Мексики, которая, таким образом, будет принимающей стороной ее секретариата.
The representatives of Mexico and Brazil proposed that such remedies should be effective. Представители Мексики и Бразилии предложили зафиксировать, что такие средства защиты должны быть эффективными.
The representative of Mexico said that the consultation was very instructive and useful and suggested that discussions on cultural rights continue. Отметив познавательный и полезный характер консультаций, представитель Мексики и предложил продолжить дискуссию по культурным правам.
Bernardo Sepulveda has been Secretary of Foreign Relations of Mexico from December 1982 to 1988. Бернардо Сепульведа находился на посту министра иностранных дел Мексики с декабря 1982 года по 1988 год.
Rather than limiting trade initiatives with Cuba, the Government of Mexico has encouraged them. Правительство Мексики не только не ограничило свои торговые отношения с Кубой, но и расширило их.
The Government of Mexico has introduced several social programmes to eradicate poverty and to provide the best opportunities for development to the people. Правительство Мексики приступило к осуществлению ряда социальных программ, направленных на искоренение нищеты и создание для людей наиболее благоприятных условий для развития.
The National Human Rights Commission of Mexico is involved in various programmes and actions to counter racism and racial discrimination. Национальная комиссия по правам человека Мексики принимает участие в различных программах и мероприятиях, направленных на борьбу с расизмом и расовой дискриминацией.
A study on electronic maquila and environment in the northern border area of Mexico Исследование по вопросу о сборочных предприятиях в электронной промышленности и состоянии окружающей среды в северном приграничном районе Мексики
Mexico's accession to the Statute of the International Criminal Court therefore represents the culmination of a genuine act of State. Присоединение Мексики к Статуту Международного уголовного суда стало завершающим моментом этих усилий нашего государства.
Judge Kirsch today accurately characterized Mexico's accession as a historic milestone. Сегодня Судья Кирш охарактеризовал присоединение к нему Мексики как исторический рубеж.
In that connection, we welcome the Conference on Maritime Delimitation in the Caribbean, an initiative of the Government of Mexico. В этой связи мы приветствуем Конференцию по делимитации морских пространств в Карибском бассейне, проводимую по инициативе правительства Мексики.
Through that formula of dialogue and participation, the youth of Mexico have been made aware that Government stands by their side. Посредством этой формулы диалога и участия молодежь Мексики смогла понять, что правительство находится на ее стороне.
Mexico looked forward to the consolidated publication that would incorporate the recommendations of the UNCITRAL Model Law on Cross-border Insolvency into the legislative guide. Делегация Мексики с интересом ожидает публикации сквозного издания, в котором будут представлены как рекомендации Типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности, так и Руководство для законодательных органов.
Ms. Feller (Mexico) said that her delegation welcomed the renewed commitments in the 2005 World Summit Outcome. Г-жа Феллер (Мексика) говорит, что делегация Мексики приветствует обновленные обязательства, сформулированные в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года.