Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexico - Мексики"

Примеры: Mexico - Мексики
They argued that even if they settled elsewhere in Mexico they would be tracked down. Они утверждали, что, даже если они поселятся в другом населенном пункте Мексики, их там найдут.
Reports are included from Chile, Japan, Mexico, Slovenia, Switzerland and Thailand. В компиляцию включены доклады Чили, Японии, Мексики, Словении, Швейцарии и Таиланда.
Non-Participating Governments comprising of Mexico, Burkina Faso and Panama desirous of joining KPCS as Participants were also present. Своих представителей направили также правительства неучаствующих стран - Мексики, Буркина-Фасо и Панамы, которые изъявили желание присоединиться к ССКП.
The Plenary welcomed Mexico as a participant to the KPCS in 2008. Участники пленарной встречи приветствовали присоединение Мексики к ССКП в 2008 году.
The Government of Mexico informed that it has adopted very important pieces of legislation and administrative measures to combat racism. Правительство Мексики сообщило, что оно приняло ряд важнейших законодательных и административных мер по борьбе с расизмом.
In October 2007, the Ambassadors of Mexico and of Bosnia and Herzegovina met separately with President Pocar. В октябре 2007 года Председатель Покар отдельно встретился с послами Мексики и Боснии и Герцеговины.
In that connection, the Permanent Mission of Mexico transmits [below] information relating to our country's compliance with resolutions 62/102-62/105. В этой связи Постоянное представительство Мексики препровождает [ниже] информацию, о выполнении нашей страной резолюций 62/102-62/105.
United Nations organizations and other international humanitarian actors supported the Government of Mexico in relief and rehabilitation efforts. Учреждения Организации Объединенных Наций и другие международные гуманитарные организации оказали правительству Мексики поддержку в усилиях по оказанию помощи населению и восстановлению разрушенных районов.
We aspire to participate in the Security Council in order to promote Mexico's democratic ideals, which uphold the rule of law. Мы стремимся участвовать в работе Совета Безопасности, с тем чтобы поощрять демократические идеалы Мексики, защищающие верховенство права.
The Council had before it an information note as submitted by the delegations of Chile, Mexico, New Zealand, Norway and Slovenia. На рассмотрении Совета находилась информационная записка, представленная делегациями Мексики, Новой Зеландии, Норвегии, Словении и Чили.
During the 1990s, the Government of Mexico implemented wide-ranging agricultural market-oriented policy reforms, which helped the agricultural sector to achieve greater efficiency and global competitiveness. В 1990х годах правительство Мексики осуществило масштабные рыночные реформы сельскохозяйственной политики, обеспечившие возможность повышения эффективности и мировой конкурентоспособности ее агросектора.
The objective of this study is to examine the migration of Guatemalan women to the south of Mexico. Цель этого исследования заключалась в том, чтобы изучить вопросы миграции гватемальских женщин на юг Мексики.
Issues of population distribution, urbanization and internal migration are also included in the next UNFPA country programme for Mexico. Вопросы распределения населения, урбанизации и внутренней миграции будут также учитываться при разработке следующей страновой программы ЮНФПА для Мексики.
In February 2008, the High Commissioner for Human Rights stressed that a major issue in Mexico is the process of reform of the Constitution. В феврале 2008 года Верховный комиссар по правам человека отметила, что ключевым вопросом для Мексики является процесс реформы Конституции.
The most recent job figures show that 62.6 per cent of the working population in Mexico has no access to health facilities. Согласно последним данным о трудоустройстве, 62,6% работающего населения Мексики не имеют доступа к медицинскому обслуживанию.
Total 952 children from Mexico and the United States. Итого 952 ребенка из Мексики и Соединенных Штатов.
Most of the increased unemployment will likely originate in Mexico, as countries in South America will experience weaker, but relatively robust economic activity. Основная часть прироста безработицы, скорее всего, придется на долю Мексики, поскольку экономический рост в странах Южной Америки замедлится, но останется относительно динамичным.
Further reviews of this type are envisaged in relation to Mexico, Morocco, South Africa and Yemen. Подобные обзоры планируется провести в отношении Йемена, Мексики, Марокко и Южной Африки.
Horizontal non-proliferation is certainly a matter of concern for Mexico. Вопрос горизонтального нераспространения, конечно же, вызывает обеспокоенность у Мексики.
During the eighty-first session, the Working Group met with the Mexican National Human Rights Institution to discuss outstanding cases of disappearances in Mexico. В ходе восемьдесят первой сессии представители Рабочей группы встречались с сотрудниками национального правозащитного учреждения Мексики для обсуждения невыясненных случаев исчезновения в Мексике.
These actions attest to Mexico's responsible commitment to the non-proliferation regime established under the 1970 Treaty. Эти действия свидетельствуют об ответственной приверженности Мексики режиму нераспространения, установленному согласно Договору 1970 года.
The plenary acknowledged the applications of Zimbabwe and Mexico for membership in the Working Group on Statistics. Пленарная встреча констатировала поступление от Зимбабве и Мексики заявок на членство в Рабочей группе по статистике.
For Mexico, those three aspects will be met to the extent that the Court can fulfil its mandate. Для Мексики эти три аспекта будут выполнены в той степени, в какой Суд сможет выполнять свой мандат.
This international policy aims to project Mexico's interests worldwide and allow it to take an active part in today's global society. Международная политика направлена на защиту интересов Мексики во всемирном масштабе и ее активное участие в жизни современного мирового сообщества.
On 17 October 1997, the Inter-Ministerial Commission on Mexico's International Human Rights Commitments was set up by presidential decision. 17 октября 1997 года в соответствии с Указом Президента была создана Межведомственная комиссия по вопросам контроля за выполнением международных обязательств Мексики в области прав человека.