Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexico - Мексики"

Примеры: Mexico - Мексики
The Government of Mexico is fully determined to strengthen national policies and inter-institutional coordination in order effectively to deal with this problem. Правительство Мексики демонстрирует твердую решимость укреплять национальные стратегии и системы межведомственной координации для целей эффективного решения этой проблемы.
A. The cooperation that Mexico receives from industrialized countries takes the forms of joint participation, co-financing and self-sustainability. А. Сотрудничество Мексики с промышленно развитыми странами строится на принципах совместного участия, совместного финансирования и самоокупаемости.
This instrument is also in course of ratification by Mexico. Данный документ также находится в процессе ратификации со стороны Мексики.
In 2000, the Organization of Writers in Indigenous Languages issued a declaration on Mexico's ethnic, linguistic and cultural diversity. В 2000 году Организация писателей на языках коренных народов опубликовала Декларацию об этническом, языковом и культурном многообразии Мексики.
The election required five rounds of balloting during which the representatives of Canada, China, Mexico, Nigeria and Slovakia acted as tellers. Процесс выборов предусматривал проведение пяти раундов голосования, в ходе которых в качестве счетчиков голосов выступали представители Канады, Китая, Мексики, Нигерии и Словакии.
Following the period of annexation to Mexico, Honduras became one of the five States of the Central American Federation. После выхода из состава Мексики Гондурас вместе с четырьмя другими странами вошел в состав Федерации Центральной Америки.
The RCU in Latin America and the Caribbean initially received support from the Governments of Argentina, Chile, Cuba and Mexico. РКГ для Латинской Америки и Карибского бассейна первоначально пользовалась поддержкой со стороны правительств Аргентины, Кубы, Мексики и Чили.
Other additional information can be made available by requesting it to the Permanent Mission of Mexico to the United Nations. При необходимости дополнительную информацию можно получить, направив запрос в адрес Постоянного представительства Мексики при Организации Объединенных Наций.
All delegates and participants must complete the necessary formalities in good time before the Conference with the diplomatic and consular missions of Mexico. Всем делегатам и участникам необходимо заблаговременно до открытия Конференции соблюсти необходимые формальности, обратившись в дипломатические и консульские представительства Мексики.
Gender equality and the prevention, punishment and eradication of violence against women and girls are State policy in Mexico. Обеспечение гендерного равенства, а также предупреждение и искоренение насилия в отношении женщин и девочек и наказание за него являются государственными политическими задачами Мексики.
She also expressed concern that Mexico's federal structure had an adverse effect on promoting women's rights issues. Она выражает также озабоченность в связи с тем, что федеральный характер государственного устройства Мексики не позволяет надлежащим образом содействовать реализации прав женщин.
Through her query she had wished to establish whether the Government of Mexico had carried out fact-finding activities on the sector. В своем запросе она хотела бы определить, проводило ли правительство Мексики мероприятия по установлению фактов в этом секторе.
In addition, the Government of Mexico welcomes the agreements reached to relieve the burden of multilateral debt of the heavily indebted poor countries. Кроме того, правительство Мексики приветствует соглашения, достигнутые в интересах облегчения бремени задолженности бедных стран с крупной задолженностью.
The representative of Mexico noted with satisfaction the progress made by UNCITRAL in its work on insolvency law and e-commerce. Представитель Мексики с удовлетворением отметил прогресс в работе ЮНСИТРАЛ по вопросам электронной торговли и законодательства в области несостоятельности.
Mexico believes that we are on the cusp of extensive and complex negotiations. По мнению Мексики, мы стоим на пороге всеобъемлющих и сложных переговоров.
In particular, we note the contributions of Egypt, Mexico and Pakistan. В частности, мы отмечаем вклад Египта, Мексики и Пакистана.
The delegation of Mexico reiterates the unswerving commitment of its Government to fighting terrorism in all its manifestations and in any cause whatsoever. Делегация Мексики вновь подтверждает неизменную приверженность нашей страны борьбе с терроризмом во всех его формах и проявлениях.
The delegations of China, Ecuador, Egypt, Guatemala, Mexico and South Africa said that they could not support the proposal. Делегации Гватемалы, Египта, Китая, Мексики, Южной Африки и Эквадора заявили, что они не могут поддержать это предложение.
OHCHR has received responses to the request for information from the Governments of Bolivia, Greece and Mexico. УВКПЧ получило ответы на свою просьбу от правительств Боливии, Греции и Мексики.
Information was received from the Governments of Azerbaijan, Finland, Greece, Lebanon, Mauritius, Mexico, Norway and Poland. Информация была получена от правительств Азербайджана, Финляндии, Греции, Ливана, Маврикия, Мексики, Норвегии и Польши.
The Government of Mexico provided statistical information describing the recent evolution of the disease in the country. Правительство Мексики представило статистическую информацию, касающуюся наблюдаемой в последнее время эволюции данной болезни в этой стране.
The Government of Mexico reported that its next periodic report under CERD will contain a chapter concerning actions taken to combat disability-based discrimination. Правительство Мексики сообщило, что в его следующем периодическом докладе по КЛРД будет содержаться глава, посвященная мерам, принятым для борьбы с дискриминацией по признаку инвалидности.
Mexico's new gender policy followed the guidelines of the national development policy on integration of MDGs. Новая гендерная политика Мексики была сформулирована исходя из ориентиров, задаваемых национальной политикой развития в части учета ЦРДТ.
The United States reported having seized methamphetamine that had originated locally and in Mexico. Соединенные Штаты Америки сообщили об изъятии метамфетамина местного происхождения и ввезенного из Мексики.
Mexico, Ambassador Pablo Macedo, will make a comment on the nuclear-weapon-free zones conference. Посол Мексики Пабло Маседо выступит с замечаниями относительно конференции о зонах, свободных от ядерного оружия.