Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexico - Мексики"

Примеры: Mexico - Мексики
Mexico's GDP expanded 9.9 per cent year over year in the first quarter of 2010 as a rebound in United States manufacturing increased demand for Mexican exports. В первом квартале 2010 года ВВП Мексики рос на 9,9 процента в год, поскольку восстановление активности обрабатывающей промышленности США привело к росту спроса на мексиканский экспорт.
The increase in CPI recently reached 4.3 per cent, but the Bank of Mexico kept its benchmark interest rate unchanged at 4.5 per cent. Недавно ИПЦ достиг 4,3 процента, однако Банк Мексики не изменил своей базисной процентной ставки, которая составляла 4,5 процента.
At the outset, I would like to very much commend the Permanent Representatives of Ireland, Mexico and South Africa for their leadership of our efforts throughout this review of the United Nations peacebuilding architecture. Сначала я хотел бы дать высокую оценку руководству нашими усилиями, которое осуществляли на протяжении всего этого обзора миростроительной структуры Организации Объединенных Наций постоянные представители Ирландии, Мексики и Южной Африки.
I will not reiterate here Mexico's position on each of the issues concerning reform, as it is already well known and we have referred to it frequently during the negotiations process. Сейчас я не буду повторять позицию Мексики по каждому вопросу, касающемуся реформы, поскольку наша позиция хорошо известна и мы о ней часто говорили в ходе переговорного процесса.
The Committee is closely following this case, which is now before the Supreme Court of Mexico (arts. 2, 12, 13, 15 and 16). В этой связи Комитет продолжает внимательно следить за рассмотрением этого дела Верховным судом Мексики (статьи 2, 12, 13, 15 и 16).
It was noted that the Regional Centre for Space Science and Technology Education for Latin America and the Caribbean had been established in 1997 through an intergovernmental agreement between the Governments of Brazil and Mexico. Было отмечено, что в 1997 году межправительственным соглашением Бразилии и Мексики был учрежден Региональный центр подготовки в области космической науки и техники в Латинской Америке и Карибском бассейне.
The buyer raised as a defence that since there was no fixed date for payment in the contract, contrary to what required under Article 1080 of the Mexico Federal Civil Code, the seller never made a judicial demand for payment. В свою защиту покупатель заявил, что вопреки требованиям статьи 1080 Федерального гражданского кодекса Мексики в договоре не было указано конкретной даты платежа, а продавец ни разу не обращался с официальным требованием об оплате.
Moreover, in support of the representative of Mexico, he said that the issue of the choice of forum for online dispute resolution should be further examined. Более того, выступая в поддержку позиции представителя Мексики, он говорит, что следует дополнительно рассмотреть вопрос о выборе форума для урегулирования споров в режиме онлайн.
A draft federal law on the control of chemicals liable to be diverted for the production of chemical weapons was at final stages of preparation in the Executive Branch of Mexico. Проект федерального закона о контроле над химическими веществами, которые могут использоваться для производства химического оружия, находится на заключительном этапе подготовки в правительстве Мексики.
Ms. Rovirosa (Mexico) (spoke in Spanish): The Mexican delegation hails this very important step forward: the Assembly's adoption of the first universal instrument devoted to the rights of indigenous peoples. Г-жа Ровироса (Мексика) (говорит по-испански): Делегация Мексики приветствует этот важнейший шаг вперед: утверждение Ассамблеей первого универсального документа, посвященного правам коренных народов.
I also take this opportunity to reiterate Mexico's solemn commitment to respect international law and promote mechanisms for the peaceful resolution of disputes, including, of course, recourse to the Court. Я хотел бы также воспользоваться возможностью и вновь подтвердить торжественное обязательство Мексики соблюдать международное право и содействовать механизмам мирного урегулирования споров, включая, разумеется, обращение в Суд.
As a collaborative venture between IGA and the National Institute of Astrophysics, Optics and Electronics of Mexico, a further project was initiated for the design and construction of a 12.5 gigahertz radio telescope. В качестве примера сотрудничества между ИГА и Национальным институтом астрофизики, оптики и электроники Мексики был предложен еще один проект разработки и создания радиотелескопа с частотой 12,5 ГГц.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women made reference to indigenous peoples in its concluding observations to Australia, Guatemala, Guyana, Mexico, the Philippines, Thailand and Venezuela (Bolivarian Republic of). Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин затрагивал вопросы коренных народов в своих заключительных замечаниях относительно Австралии, Венесуэлы (Боливарианской Республики), Гайаны, Гватемалы, Мексики, Таиланда и Филиппин.
The observations of the Special Rapporteurs on this situation and their recommendations aimed at safeguarding the rights of the communities concerned were set out in a communication addressed subsequently to the Government of Mexico. Замечания специальных докладчиков по поводу сложившейся особой ситуации, а также рекомендации относительно обеспечения прав соответствующих общин стали предметом сообщения, направленного впоследствии правительству Мексики.
The Governments of Honduras, El Salvador, Guatemala, and Nicaragua will, as far as they are able, facilitate the transit across their territory of the vehicles designated by the Government of Mexico to transfer Central American nationals to their countries of origin. Правительства Гватемалы, Гондураса, Никарагуа и Сальвадора будут в силу своих возможностей оказывать содействие транзитному проезду через свою территорию транспортных средств, выделяемых правительством Мексики для доставки граждан Центральной Америки в страны их происхождения.
In the course of the present session, the Committee had to consider seven periodic reports (Burundi, Guyana, Hungary, Mexico, Russian Federation, South Africa and Tajikistan) and a large number of communications. В ходе нынешней сессии Комитет должен рассмотреть семь периодических докладов (Бурунди, Венгрии, Гайаны, Мексики, Российской Федерации, Таджикистана и Южной Африки) и большое число сообщений.
Furthermore, as the Under-Secretary for Human Rights and Multilateral Affairs of Mexico decided to make his address to the Conference on Friday morning, the plenary meeting on Thursday has consequently been cancelled. Кроме того, поскольку заместитель Секретаря Мексики по правам человека и многосторонним вопросам решил выступить на Конференции в пятницу утром, пленарное заседании в четверг соответственно отменяется.
H.E. Mr. Fernando De Mateo Y Venturini, Ambassador of Mexico to the WTO, Geneva Его Превосходительство г-н Фернандо де Матео и Вентурини, посол Мексики при ВТО, Женева
The High-Level Specialized Committee is a subsidiary organ of the National Security Council of Mexico that will act as the national authority in charge of international liaison and coordination in the domestic sphere. Специальный комитет высокого уровня является вспомогательным органом Совета национальной безопасности Мексики, который отвечает за поддержание контактов на международном уровне и координацию внутри страны.
I am grateful to the Governments of Finland, Mexico, Spain, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Venezuela (Bolivarian Republic of) for their generous contributions. Я признателен правительствам Венесуэлы (Боливарианская Республика), Испании, Мексики, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Финляндии за их щедрые взносы.
The Specialized Section asked the delegation of Mexico to prepare, in cooperation with other producing and exporting countries, a revised draft of the standard for consideration at the May 2009 session. Специализированная секция просила делегацию Мексики подготовить в сотрудничестве с другими странами, являющимися производителями и экспортерами, пересмотренный проект стандарта для рассмотрения на майской сессии 2009 года.
In this regard, I wish to acknowledge with gratitude the Governments of Mexico, Spain and the United Kingdom for making contributions to the Fund in 2008. В этой связи я хотел бы выразить признательность правительствам Мексики, Испании и Соединенного Королевства за их вклад в Фонд в 2008 году.
The Russian Federation welcomes the admission of Mexico as a participant in the Kimberley Process and the full readmission of the Republic of the Congo to the Kimberley Process Certification Scheme. Российская Федерация приветствует прием в состав участников Кимберлийского процесса Мексики и полную реинтеграцию в Схему сертификации Кимберлийского процесса Республики Конго.
To date, Cuba, El Salvador, Japan, Lebanon, Lithuania, Mexico, Nicaragua and Qatar have sent replies, the texts of which are reproduced below. На сегодняшний день ответы были получены от Катара, Кубы, Ливана, Литвы, Мексики, Никарагуа, Сальвадора и Японии, и их содержание приводится ниже.
During the debate held, statements were made by Algeria, Egypt, Greece, Mexico, Azerbaijan, the Russian Federation, Slovenia, India, Belgium and Argentina. В ходе проведенного обсуждения с заявлениями выступили представители Алжира, Египта, Греции, Мексики, Азербайджана, Российской Федерации, Словении, Индии, Бельгии и Аргентины.