Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexico - Мексики"

Примеры: Mexico - Мексики
Signatories to the Network included the institutions of Argentina, Bolivia, Canada, Ecuador, Honduras, Mexico and Peru. В состав Сети вошли учреждения Аргентины, Боливии, Гондураса, Канады, Мексики, Перу и Эквадора.
Most of these increases are expected to come from cost-sharing contributions from Brazil, Mexico and UNAIDS. Ожидается, что этот рост будет обеспечен в основном за счет взносов Бразилии, Мексики и ЮНЭЙДС по линии совместного участия в расходах.
The country's social development policy is one of the priorities of the Government of Mexico and will seek to provide equal opportunities for all citizens. Одним из приоритетов правительства Мексики является политика социального развития, которая направлена на обеспечение универсальных возможностей для всех граждан.
Previously, he was Ambassador of Mexico to the United States of America (1982). До этого - посол Мексики в Соединенных Штатах Америки (1982 год).
Legal Research Institute, National Autonomous University of Mexico, Código Civil Comentado. Институт судебных исследований Национального автономного университета Мексики, комментарий к Гражданскому кодексу.
A representative of Mexico attended as an observer. В качестве наблюдателя также присутствовал представитель Мексики.
Mexico's agricultural sector still suffers from insufficient investment, low productivity and regional disparities in production techniques. Сельскохозяйственный сектор Мексики по-прежнему страдает от недостаточных инвестиций, низкой производительности и региональных различий в между производственными технологиями.
This was especially true of Mexico, Paraguay, Peru and Bolivia, while the main exceptions were Chile and Ecuador. Такая тенденция была особенно характерна для Мексики, Парагвая, Перу и Боливии, а основными исключениями были Чили и Эквадор.
On the one hand, there were the dynamic economies of Mexico and various Central American and Caribbean countries. С одной стороны, наблюдалось динамичное развитие экономики Мексики и различных стран Центральной Америки и Карибского бассейна.
A study on the socio-economic, demographic and health situation of indigenous women in Mexico was published in 2006. В 2006 году было опубликовано исследование «Женщины из коренных народов Мексики: социально-экономические, демографические и медицинские аспекты».
The Government of Mexico, through CDI, conducts various communication and public-awareness programmes in this field. Через КДИ правительство Мексики осуществляет различные программы, ориентированные на коммуникацию и информирование общественности в этой области.
The Working Party approved the initiation of work on the UNECE standard for dry chilli peppers proposed by the delegation of Mexico. Рабочая группа одобрила начало работы над стандартом ЕЭК ООН на сухой острый перец в соответствии с предложением делегации Мексики.
Mexico, Thailand, the Philippines, Indonesia and Uruguay also look promising as future exporters of renewable energy products. Хорошие перспективы в качестве экспортеров таких товаров имеются также у Мексики, Таиланда, Филиппин, Индонезии и Уругвая.
The President of the Assembly can count on the delegation of Mexico to support him in this effort. Председатель Ассамблеи может рассчитывать на делегацию Мексики, которая готова поддержать его в этой работе.
The representatives of Costa Rica and Mexico noted that the informal meetings should not deal with any new topics. Представители Коста-Рики и Мексики отметили, что на неофициальных заседаниях не следует затрагивать какие бы то ни было новые темы.
[(c bis) The seizure, confiscation and surrender of property;] Proposal of the delegation of Mexico. [с бис) арест, конфискация и передача имущества]Предложение делегации Мексики.
He said that the Constitution and the federal laws of Mexico had been thoroughly revised in recent years. Он отмечает, что за последние годы внесены серьезные изменения в Конституцию и федеральное законодательство Мексики.
Mexico uses space technology for peaceful purposes as part of its strategy to promote national development. Использование космической техники в мирных целях является одним из элементов стратегии Мексики, направленной на содействие национальному развитию.
Since 1984, more than 42,000 Guatemalan refugees have returned home from Mexico. С 1984 года свыше 42 тыс. гватемальских беженцев вернулись из Мексики на родину.
Some 22,000 have been allowed to stay in Mexico's southern states of Campeche, Quintana Roo and Chiapas. Примерно 22 тыс. беженцев было разрешено остаться в южных штатах Мексики - Кампече, Кинтана-Роо и Чьяпас.
To make it even more complete, the government of Mexico announced its intention to accede to the 1951 refugee Convention. Для придания этой работе еще большей завершенности правительство Мексики заявило о своем намерении присоединиться к Конвенции 1951 года о беженцах.
That said, Mexico's political institutions have survived hard times, the middle class rejects extremism, and the US is close by. Учитывая это, политические институты Мексики пережили трудные времена, средний класс отвергает экстремизм, и США находятся неподалеку.
This is the way Mexico policy has been run for decades. Именно таким образом на протяжении десятилетий и проводилась политика в отношении Мексики.
Ms. Martinez (Ecuador) said that her delegation shared the views expressed by Mexico on behalf of the Rio Group. Г-жа МАРТИНЕС (Эквадор) говорит, что ее делегация разделяет взгляды, изложенные представителем Мексики от имени Группы "Рио".
In the view of Mexico, the United Nations must accommodate indigenous realities in its programmes. По мнению Мексики, Организация Объединенных Наций должна учитывать касающиеся коренных народов аспекты в своих программах.