Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexico - Мексики"

Примеры: Mexico - Мексики
Thus, President Enrique Peña Nieto's task since taking office one year ago has been to ensure that the promise of major change in Mexico finally translates into sustained economic growth, improved living standards, and faster convergence with the US and Canada. Таким образом, задача президента Энрике Пенья Ньето с момента его вступления в должность год назад заключалась в том, чтобы гарантировать, что его обещание существенных изменений для Мексики наконец превратится в стабильный экономический рост, повышение уровня жизни и более быстрое сближение с США и Канадой.
Rather than continue fighting (as in the US) after a heated presidential election, Mexico's major political parties appear poised to cooperate on a number of critical structural reforms that could energize economic growth for decades to come. Вместо того чтобы продолжать бороться (как в США) после вызывающих споры президентских выборов, основные политические партии Мексики оказались готовыми к сотрудничеству по ряду жизненно важных структурных реформ, которые смогут активизировать экономический рост на несколько десятилетий вперед.
In principle, Mexico's economy should be benefiting from the same shale-gas revolution that is providing a huge boost to the US, where natural-gas prices are now less than one-quarter of what Europeans pay. В принципе, экономика Мексики должна получать прибыль от той же самой революции сланцевого газа, которая обеспечивает стремительный скачок США, где цены на природный газ составляют менее одной четвертой части от того, что платят европейцы.
Mexico's mood is palpable: high expectations that the country will escape its past demons - instability, corruption, and massive social divisions - to become a dynamic society built upon strong, distinctive cultures, social inclusion, and a growing role in the world. Настроение Мексики легко ощутимо - высокие ожидания того, что страна избавится от демонов прошлого - нестабильности, коррупции и массового социального разделения - и, построенное на сильных отличающихся культурах и социальном участии, станет динамичным обществом, играющем растущую роль в мировом сообществе.
The PRI's comeback, under Mexico's current rules, may not be ideal for the country, but it is not a restoration. Возвращение PRI в условиях нынешних законов Мексики, возможно, и не идеально для страны, но это также не является скачком назад.
This is not only far below the rates of Asia's economic superstars; it is also a fraction of Mexico's own growth performance during the decades that preceded the debt crisis of 1982 (3.6% per year between 1960 and 1981). Это не только гораздо ниже темпов роста азиатских суперзвезд, это также в несколько раз ниже собственных показателей Мексики в течение десятилетий, предшествовавших долговому кризису 1982 года (3.6% в год между 1960 и 1981 годами).
CAMBRIDGE: There is a reasonable chance that the U.S. economy is living through a speculative bubble of the same kind that has burst for so many other economies this past decade - Japan, Korea, Mexico, to name a few. КЭМБРИДЖ: Существует определенный шанс, что экономика США переживает состояние того же спекулятивного пузыря, который лопнул для экономики других стран в эту последнюю декаду - для Японии, Кореи, Мексики, если называть нескольких из них.
Several current heads of state could be considered technocrats: President Felipe Calderónof Mexico, President Sebastián Piñera of Chile, and President Ellen Johnson Sirleaf of Liberia, among others. Несколько сегодняшних глав государств можно считать технократами: президента Мексики Фелипе Кальдерона, президента Чили Себастьяна Пиньеру и, среди других, президента Либерии Элен Джонсон-Серлиф.
He played both matches in the tournament, the first against Mexico and the final against Great Britain. Он принял участие в обоих матчах сборной - в первом, против Мексики, и во втором, против Великобритании.
Twenty years later, criminals are still using mobile phones, but they're also building their own mobile phone networks, like this one, which has been deployed in all 31 states of Mexico by the narcos. Прошло двадцать лет, а преступники по-прежнему пользуются мобильными телефонами, но более того, теперь они строят свои собственные телефонные сети, подобные этой, к которой наркоторговцы подключили весь 31 штат Мексики.
He guided Mexico to their first win in a FIFA World Cup when they defeated Czechoslovakia 3-1 in the 1962 FIFA World Cup in Chile. Под его руководством сборная Мексики одержала первую победу в финальной стадии Чемпионатов мира по футболу, над сборной Чехословакии 3-1 в 1962 году в Чили.
At the start of the American Revolution in 1775, the British Empire in North America included twenty colonies north of Mexico. До начала в 1775 году американской войны за независимость в Северной Америке было двадцать различных британских колоний севернее Мексики.
It breeds on the Pacific coasts of the southern United States and Mexico and winters south to Peru, Ecuador and Chile. Эта птица гнездится плотными колониями на тихоокеанском побережье юга США и Мексики, на зиму мигрирует в Перу, Эквадор и Чили.
While the IFE undoubtedly committed several serious public-relations mistakes during last year's election, it remains one of Mexico's most respected institutions, with credibility ratings that are regularly double or triple those of Congress and the three political parties. В то время, как ФИИ несомненно совершил несколько серьезных ошибок в связях с общественностью во время прошлогодних выборов, он остается одним из наиболее уважаемых учреждений Мексики, с рейтингами доверия регулярно вдвое или втрое превышающими Конгресс и три политические партии.
On security assurances, deliberations of the Ad Hoc Committee last year, under the able chairmanship of Ambassador de Icaza of Mexico, provided us with a better understanding of where we are now on this matter. В вопросе о гарантиях безопасности прошлогодние дискуссии, проведенные в рамках Специального комитета под умелым председательством посла Мексики де Икаса, позволили нам добиться лучшего понимания того этапа, на котором мы сегодня находимся в связи с этой проблемой.
Mr. Monagas-Lesseur (Venezuela) said that his delegation fully supported the remarks made by the representative of Mexico on behalf of the Rio Group and welcomed the Commission's completion of the draft legislative guide on privately financed infrastructure projects. Г-н МОНАГАС-ЛЕССЕУР (Венесуэла) говорит, что его делегация полностью поддерживает замечания, сделанные представителем Мексики от имени Группы Рио, и приветствует завершение Комиссией подготовки проекта руководства для законодательных органов по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников.
While welcoming the Director-General's remarks concerning the informally circulated draft agreements setting out criteria for the payment of voluntary contributions, the Bolivian delegation agreed with the representative of Mexico that UNIDO should continue its efforts to contribute to the coordination of the United Nations field representation system. Поддерживая замечания Генерального директора отно-сительно неофициально распространенных проектов соглашений с перечислением критериев, которыми следует руководствоваться при внесении добровольных взносов, делегация Боливии согласна с представителем Мексики в том, что ЮНИДО следует продолжать свои усилия по координации системы представительства Организации Объединенных Наций на местах.
A few years later, through a mutual friend, I let him know that some tycoon from Mexico Had offered me his hand and a beachside bungalow. Несколько лет спустя, через нашего общего друга, я передала для него, что какой-то магнат из Мексики предложил мне свою руку и бунгало на морском побережье.
The parties request the Governments of Colombia, Mexico, Norway, Spain, the United States of America and Venezuela to form a group of friends of the Guatemalan peace process. Стороны просят правительства Венесуэлы, Испании, Колумбии, Мексики, Норвегии и Соединенных Штатов Америки войти в состав Группы друзей мирного процесса в Гватемале.
The mechanisms for the implementation of the Special Plan operate in six countries of the Central American isthmus, while support to uprooted populations also involves activities in some areas of Belize and Mexico. З. Механизмы осуществления Специального плана функционируют в шести странах Центральноамериканского перешейка; в то же время поддержка населения, вынужденного покинуть родные места, включает также деятельность в ряде районов Белиза и Мексики.
The organized repatriation of Guatemalan refugees, Central America's largest remaining refugee group, began in January 1993 and, by July, a total of 3,656 Guatemalans had repatriated voluntarily from Mexico with UNHCR assistance. В январе 1993 года началась организованная репатриация гватемальских беженцев, представляющих собой крупнейшую группу беженцев в Центральной Америке, и к июлю при помощи УВКБ было добровольно репатриировано из Мексики в общей сложности 3656 гватемальцев.
In that connection, the Committee noted that the ninth and tenth periodic reports of Mexico had been due on 22 March 1992 and 1994 respectively. В этой связи Комитет отметил, что девятый и десятый периодические доклады Мексики должны были быть представлены соответственно 22 марта 1992 года и 22 марта 1994 года.
To date, the Secretary-General has received information from 13 Member States in which national committees have been established: Argentina, Canada, China, Cuba, Egypt, India, Indonesia, Kazakhstan, Mexico, Philippines, Sudan, Ukraine and Yemen. На сегодняшний день Генеральный секретарь получил информацию от 13 государств-членов, в которых были созданы национальные комитеты: Аргентины, Египта, Индии, Индонезии, Йемена, Казахстана, Канады, Китая, Кубы, Мексики, Судана, Украины и Филиппин.
Since 14 October 1993, funds had been received from Switzerland, Sweden, South Africa, the Netherlands, Mexico, Luxembourg, Ireland and Canada. За период после 14 октября 1993 года средства были получены от Швейцарии, Швеции, Южной Африки, Нидерландов, Мексики, Люксембурга, Ирландии и Канады.
The representatives of the countries in the Group of Friends - Mexico, Colombia, Spain, Norway, the United States and Venezuela - can testify to this. Представители стран Группы друзей - Мексики, Колумбии, Испании, Норвегии, Соединенных Штатов и Венесуэлы - могут быть тому свидетелями.