Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexico - Мексики"

Примеры: Mexico - Мексики
The representative of Mexico would like to know if that important opinion of the Court could be used for evaluating the standards of protection of migrant workers. Представительница Мексики хотела бы знать, может ли это важное заключение суда служить критерием оценки норм защиты трудящихся-мигрантов.
The Special Rapporteur welcomes the active interest the Government of Mexico has taken in her report issued following her mission in July 1999. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает активный интерес, проявленный правительством Мексики к докладу о ее миссии, состоявшейся в июле 1999 года.
The Government of Mexico will provide medical facilities for first aid and emergencies at the Centro de Convenciones Mérida Siglo XXI. В Конференц-центре "Мерида Сигло XXI" правительство Мексики создаст необходимые условия для оказания первой и неотложной медицинской помощи.
A broad and flexible proposal was recently sent to the National Liberation Army through the Government of Mexico, which has been working on a facilitation effort. Недавно Национальной армии освобождения было направлено общее и гибкое предложение через правительство Мексики, которое выступает посредником в этом процессе.
As participants know, the delegation of Mexico convened this meeting precisely because of the Council's concern about the concept of security at the regional level. Как известно участникам, делегация Мексики созвала это заседание именно потому, что Совет беспокоит концепция безопасности на региональном уровне.
Mr. Valdés: Allow me at the outset to thank you, Sir, and the delegation of Mexico for convening this very important meeting. Г-н Вальдес: Позвольте мне прежде всего поблагодарить Вас, г-н Председатель, и делегацию Мексики за проведение этого очень важного заседания.
Finally, I would like to reiterate the support of Mexico's Government and people to the Government and people of Timor-Leste. Наконец, я хотел бы вновь заявить о поддержке правительства и народа Тимора-Лешти правительством и народом Мексики.
But you will allow me to make an exception for two of them: Ambassadors Antonio de Icaza of Mexico and Volker Heinsberg of Germany. Но с вашего позволения я бы в порядке исключения вычленил двух из них: послов Мексики - Антонио де Икасу и Германии Фолькера Хайнсберга.
He also recommended evaluating on a regular basis the level of resources generated within Chile, as was the case for Argentina, Mexico and Uruguay. Он также рекомендовал на регулярной основе производить оценку объема ресурсов, мобилизуемых внутри Чили, как это делалось для Аргентины, Мексики и Уругвая.
Preliminary arrangements are under way for joint activities on gender and security with the Department for Disarmament Affairs of the Secretariat, academic institutions, and the Government of Mexico. В настоящее время предпринимаются предварительные шаги в целях осуществления совместно с Департаментом по вопросам разоружения Секретариата, учебными заведениями и правительством Мексики деятельности, связанной с гендерными аспектами безопасности.
The National Human Rights Commission of Mexico is the Network's ad interim secretariat and hence OHCHR's principal interlocutor regarding the Network's development. Временным секретариатом Сети и, следовательно, основным партнером УВКПЧ в вопросах развития Сети является Национальная комиссия по правам человека Мексики.
Situated atop three of the large tectonic plates that constitute the Earth's surface, Mexico is one of the most seismically active regions in the world. Территория Мексики, под которой сходятся три крупные тектонические плиты, образующие земную кору, является одним из наиболее сейсмически активных районов на планете.
Joint declaration by the delegations of Chile, Mexico and Ukraine Совместная декларация делегаций Мексики, Украины и Чили
Mexico considers that protecting the infrastructure of space-based assets is a priority, and towards that end it is essential to avert a major accident in outer space. По мнению Мексики, приоритетным является защита инфраструктуры базирующихся в космосе объектов, и с этой целью необходимо избегать крупных инцидентов в космическом пространстве.
Mexico's commitment to addressing this problem has also been reflected in our participation in the Group of Friends of the Decade of Action for Road Safety. Приверженность Мексики решению этой проблемы нашла свое отражение в нашем участии в работе Группы друзей Десятилетия действий за безопасность дорожного движения.
In the same period, we have carried out the highest number of arrests and extraditions of organized crime leaders and members in Mexico's history. В тот же период нами было проведено самое большое за всю историю Мексики число арестов и экстрадиций главарей и участников организованных преступных группировок.
Although the political Constitution of Mexico does not recognize this social group explicitly, it clearly prohibits all forms of discrimination; в Политической конституции Мексики прямо не признается существование такой социальной группы, однако недвусмысленно запрещаются все формы дискриминации;
On 8 February 2010, the Special Rapporteur met with the Ambassador of Tunisia and representatives of the Permanent Missions of Mexico and Peru to the United Nations. 8 февраля 2010 года Специальный докладчик встретился с послом Туниса и представителями постоянных представительств Мексики и Перу при Организации Объединенных Наций.
A border police force had also been set up in the south of Mexico in order to safeguard the physical integrity of migrants and provide them with support. На юге Мексики была также создана группа пограничной полиции в целях обеспечения физической неприкосновенности мигрантов и оказания им поддержки.
He paid tribute to Mexico for its pioneering role in good migration management and for its political will to ensure respect for the provisions of the Convention. Он подчеркивает новаторскую роль Мексики в сфере успешного управления миграцией, а также ее политическую волю к обеспечению соблюдения положений Конвенции.
But first I would like to very much agree with my colleague from Mexico on the importance of moving forward, a view that I very much share. Но сначала я хотел бы во многом согласиться с моим коллегой из Мексики относительно важности продвижения вперед - мнение, которое я вполне разделяю.
The President: I would now like to give the floor to the distinguished representative of Mexico, on behalf of the G-21. Председатель (говорит по-английски): А теперь я хотел бы дать слово уважаемой представительнице Мексики от имени Группы 21.
They want to be heard and work in collaboration with the political leaders to develop better economic and social conditions for the youth of Mexico. Они хотят быть услышанными и работать во взаимодействии с политическими лидерами над созданием лучших экономических и социальных условий для молодежи Мексики.
The organization requested that the Special Rapporteur comment on violations by the Government of Mexico of women's human rights stemming from State-level constitutional amendments (Guatemala City, 2010). Организация запросила замечания Специального докладчика по нарушениям правительством Мексики прав женщин в результате конституционных поправок на уровне штатов (город Гватемала, 2010 год).
By April 2009, it had a roster of more than 30 experts from Argentina, Chile, Cuba and Mexico. На апрель 2009 года его реестр включал свыше 30 экспертов из Аргентины, Кубы, Мексики и Чили.