Английский - русский
Перевод слова Mexico

Перевод mexico с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мексика (примеров 8360)
Roberta Lajous (Mexico) For the work of the Ad Hoc Committee in 2000. Роберта Лахоус (Мексика)В течение работы Специального комитета в 2000 году.
Education on disarmament and non-proliferation; (Mexico) Образование по вопросам разоружения и нераспространения; (Мексика)
Mexico has been chosen to be part of a new effort by the World Health Organization to develop pilot policies and programmes aimed at preventing the needless loss of life on the streets and roads of our planet. Мексика была отобрана для участия в новой деятельности Всемирной организации здравоохранения по разработке экспериментальных стратегий и программ, направленных на предотвращение бессмысленной гибели людей на улицах и дорогах нашей планеты.
In this context, Mexico wishes to announce that, aware as we are that nuclear disarmament and non-proliferation are indissociable elements, we have taken an important step with a view to combating nuclear proliferation. В этом контексте Мексика хотела бы объявить: сознавая, что ядерное разоружение и нераспространение являют собой неразрывные элементы, мы предприняли важный шаг в целях борьбы с ядерным распространением.
Malaysia and Thailand reported on steps to translate and distribute the Code to stakeholders and Mexico and Thailand and described measures to provide training for fishers. Малайзия и Таиланд сообщили о мероприятиях по переводу и распространению Кодекса среди заинтересованных лиц, а Мексика и Таиланд - об организации обучения рыбаков.
Больше примеров...
Мексики (примеров 6040)
Mexico noted legislative progress and Ethiopia's commitment to human rights. Делегация Мексики отметила законодательный прогресс и приверженность Эфиопии соблюдению прав человека.
Bernardo Sepulveda has been Secretary of Foreign Relations of Mexico from December 1982 to 1988. Бернардо Сепульведа находился на посту министра иностранных дел Мексики с декабря 1982 года по 1988 год.
For many Latin American nations, not just Mexico, immigration is the single most important issue in their relations with the US. Вопрос иммиграции является самым важным в отношениях с США не только для Мексики, но и для многих других стран Латинской Америки.
Subsequently, the delegations of Kuwait, Mexico, Pakistan, Qatar and the Republic of Korea indicated that, had they been present, they would have voted in favour. Позднее делегации Кувейта, Мексики, Катара, Пакистана и Республики Корея сообщили, что, если бы они присутствовали, они бы голосовали за проект резолюции.
Statements were made by the representatives of Peru, Costa Rica, Malaysia, Singapore, Mexico, Sierra Leone, Nigeria, China, Spain, Japan, the Russian Federation, the Republic of Korea and Cameroon. С заявлениями выступили представители Перу, Коста-Рики, Малайзии, Сингапура, Мексики, Сьерра-Леоне, Нигерии, Китая, Испании, Японии, Российской Федерации, Республика Корея и Камеруна.
Больше примеров...
Мексике (примеров 4820)
The mining boom in Mexico is part of a general global trend that affects Latin America in particular. Подъем горнодобывающей промышленности в Мексике - это составная часть ситуации в мире в целом и в Латинской Америке, в частности.
He ran one of the biggest cartels in Mexico. Он управлял одним из крупнейших картелей в Мексике.
Production in Mexico was delayed, but was started in August 1967 by entrepreneur Gregorio Ramirez Gonzalez. В августе 1967 года началось производство автомобилей в Мексике, организованное предпринимателем Грегорио Рамиресом Гонсалесом (Gregorio Ramirez Gonzalez).
Consumption was also stimulated by rising employment in Mexico and expanding credit in Argentina. Оживление потребления стимулировалось также ростом занятости в Мексике и расширением кредитного сектора в Аргентине.
In addition, the ILO/WHO/UNDCP project to develop model programmes for drug and alcohol abuse prevention among workers and their families is being implemented in Egypt, Mexico, Namibia, Poland and Sri Lanka. Кроме того, проект МОТ/ВОЗ/ПКНСООН по разработке типовых программ профилактики злоупотребления наркотиками и алкогольными напитками среди рабочих и членов их семей осуществляется в Египте, Мексике, Намибии, Польше и Шри-Ланке.
Больше примеров...
Мехико (примеров 541)
I was so certain that I reserved a seat on a direct flight to Mexico at 5.30 p.m. the following afternoon. Я был настолько уверен, что даже зарезервировал себе место на прямой рейс в Мехико на 5 ч. 30 м. вечера на следующий день.
More broadly, UNHCR continued to promote the Mexico Plan of Action as a regional framework for protection, and provided support to countries incorporating refugee protection within their national legal systems. В более широком плане УВКБ продолжало содействовать осуществлению принятого в Мехико Плана действий в качестве региональных рамок обеспечения защиты и оказывало поддержку странам, включившим в свои правовые системы нормы о защите беженцев.
In that context, his delegation had taken note of the proposal contained in the Secretary-General's report (A/62/205) to strengthen the leadership of regional information centres in Cairo and Mexico, enabling them to assist neighbouring centres in strategic planning and work programmes. В этой связи его делегация отмечает содержащееся в докладе Генерального секретаря (А/62/205) предложение укрепить лидирующую роль региональных информационных центров в Каире и Мехико, предоставив им возможность оказывать помощь соседним центрам в стратегическом планировании и подготовке программ работы.
The need for creating a mechanism for the collaboration of water utilities is highlighted in the "Hashimoto Action Plan", which was announced by the United Nations Secretary-General's Advisory Board on Water and Sanitation during the fourth session of the World Water Forum in Mexico. Потребность в создании механизма сотрудничества между предприятиями в области водоснабжения подчеркивается в «Плане действий Хасимото», который был объявлен Консультативной группой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по водоснабжению и санитарии на четвертой сессии Всемирного водного форума в Мехико.
She's leavin' for some job in Mexico and she just turned everybody against you. Подыскала какую-то работенку в Мехико. и всех против вас настроила.
Больше примеров...
Мексику (примеров 1511)
He may try to send us back to mexico. Он захочет отправить нас обратно в Мексику.
6.4 The Committee notes that the author has not provided any explanation regarding her motives for her voluntary departure to Mexico. 6.4 По вопросу о добровольном отъезде автора в Мексику Комитет отмечает, что автор не представила никаких объяснений относительно причин, побудивших ее вернуться на родину.
Let me conclude by congratulating those Member States that have been elected to a term on the Security Council beginning on 1 January 2002: Bulgaria, Cameroon, Guinea, Mexico and Syria. Позвольте мне завершить свое выступление поздравлениями тех государств-членов, которые были избраны в состав Совета Безопасности на период, начинающийся 1 января 2002 года: Болгарию, Камерун, Гвинею, Мексику и Сирию.
During these years, special missions have gone to Chile, Mexico, Guatemala, El Salvador, Nicaragua, Panama, Venezuela, Brazil, Argentina, Honduras, Paraguay and Uruguay. В течение этого периода были осуществлены специальные миссии в Чили, Мексику, Гватемалу, Сальвадор, Никарагуа, Панаму, Венесуэлу, Бразилию, Аргентину, Гондурас, Парагвай и Уругвай.
This trend is particularly noticeable in emerging economies, and the Special Rapporteur studied the mechanisms at work closely in his missions to Brazil, China, South Africa and Mexico. Эта тенденция особенно заметна в странах с формирующейся экономикой, что дало повод Специальному докладчику заняться непосредственным изучением функционирования соответствующих механизмов в ходе своих поездок в Бразилию, Китай, Южную Африку и Мексику.
Больше примеров...
Мексикой (примеров 971)
The representative of Mexico introduced a conference room paper containing a draft decision on clean production of HCFC-22 through by-product emission control, submitted by Burkina Faso, Canada, Comoros, Egypt, Mexico, Senegal and the United States. Представитель Мексики внес на рассмотрение документ зала заседаний, содержащий проект решения об экологически чистом производстве ГХФУ-22 посредством регулирования выбросов побочных продуктов, который был представлен Буркина-Фасо, Египтом, Канадой, Коморскими Островами, Мексикой, Сенегалом и Соединенными Штатами.
UNODC initiated a dialogue with Brazil and Mexico to transform field offices into liaison and partnership offices as of 2012. ЮНОДК начало диалог с Бразилией и Мексикой по вопросу о преобразовании отделений на местах с 2012 года в отделения связи по поддержанию партнерских отношений.
In early 2007 Norway, together with Austria, Ireland, Mexico, New Zealand and Peru, initiated a multilateral process to adopt, by the end of 2008, a legally binding instrument on cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians. В начале 2007 года Норвегия совместно с Австрией, Ирландией, Мексикой, Новой Зеландией и Перу инициировали многосторонний процесс в целях принятия до конца 2008 года юридически обязательного документа по кассетным боеприпасам, которые причиняют неприемлемый вред гражданскому населению.
Proposal submitted by Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Mozambique, Peru, Spain and Venezuela on the structure of the draft agreement Предложение, представленное Венесуэлой, Испанией, Колумбией, Мексикой, Мозамбиком, Перу, Чили и Эквадором в отношении структуры проекта соглашения
We particularly welcome the 100th ratification by Mexico on 28 October 2005. Особо приветствуем состоявшуюся 28 октября 2005 года ратификацию Статута Мексикой, которая стала сотой страной, ратифицировавшей данный документ.
Больше примеров...
Мексиканского (примеров 243)
In its efforts to fight corruption, Mexico has improved the Government's effectiveness and the quality of its services, as well as comprehensively promoting and strengthening transparency in all areas and sectors of Mexican society. В целях борьбы с коррупцией Мексика стремится к повышению эффективность и качества работы правительства, к транспарентности во всех сферах и областях жизнедеятельности мексиканского общества.
While searching for a passage between the Gulf of Mexico and Asia, Álvarez de Pineda created the first map of the northern Gulf Coast. Во время поисков пути в Азию, Альварес де Пинеда создал первую карту побережья Мексиканского залива.
A joint development effort between central America and that region of Mexico, within a framework that respects the need for cooperation, understanding and consensus, is essential in order to improve the quality of life of the people of the region. Для повышения качества жизни жителей региона необходимы совместные усилия в области развития стран Центральной Америки и данного мексиканского региона на основе координации, взаимопонимания и консенсуса.
In the State of Texas, on the Gulf of Mexico, there are popular and attractive resorts attracting tourists from all over the world. Расположенное в штате Техас побережье Мексиканского залива является популярным и привлекательным местом для многочисленных туристов из всего мира.
As well, the PJF and the Legal Investigations Institute of UNAM held a round-table to analyze the judgment as well as the consequences and challenges involved in executing it in Mexico. Кроме того, прокуратура штата и Институт правовых исследований Мексиканского национального автономного университета (УНАМ) провели круглый стол, на котором обсуждались постановление МАСПЧ, его последствия и задачи по его выполнению в Мексике.
Больше примеров...
Мексико (примеров 23)
I was "Ron Mexico" all morning, and it was amazing. Я был Роном Мексико все утро, и это было потрясающе.
Ms. VILLAREAL (Mexico Sin Fronteras) said that Mexican non-citizens had to fight for their freedom under unfair and unequal conditions. Г-н ВИЛЛАРЕАЛЬ ("Мексико син фронтерас") отмечает, что мексиканские неграждане вынуждены бороться за свои свободы в несправедливых и неравноправных условиях.
"Ron Mexico" is the manliest name ever, like Joe Montana or "Wrath of Khan." Рон Мексико - самое мужественное имя на свете, как Джо Монтана или "Гнев Хана".
Ugly is when you tell your husband you're at a work conference one weekend a month so you can go screw your married lover in Mexico. Ужас, когда вы говорите своему мужу, что раз в месяц вы на конференции, а сами летите к своему женатому любовнику в Мексико.
In the case of Mexico, the retailer is Wal-Mart Mexico, a foreign-owned corporation. В случае Мексики этой компанией является розничная фирма "Вал-Март Мексико" корпорация, находящаяся в собственности иностранного капитала.
Больше примеров...
Мексиканских (примеров 129)
In addition to an insurgency by Mexican separatists, political, cultural, and military tensions between the United States and Mexico will rise, and generate into a full-blown confrontation. В дополнение к мятежам мексиканских сепаратистов, политическая, культурная и военная напряженности между Соединенными Штатами и Мексикой будет расти, и приведёт к полномасштабной конфронтации.
By all accounts Mr. O.E.V. does not perform a public function in Mexico and does not act in an official capacity on behalf of the Mexican authorities. По всей видимости, г-н О.Э.В. не занимает никаких государственных постов в Мексике и не действует в официальном качестве от имени мексиканских властей.
Mexico's dedication to liberty is the foundation of the defence, protection and promotion of the human rights of Mexicans in Mexico and abroad. Приверженность Мексики идеалам свободы лежит в основе мер по защите, охране и укреплению прав человека мексиканских граждан как на территории страны, так и за ее пределами.
The Special Rapporteur noted the obvious concern of the Mexican authorities and organizations to end the dichotomy which exists between what Mexico asks for its migrants abroad in terms of protection and the type of treatment it offers to foreign migrants in Mexico. Специальный докладчик отметила искреннее стремление мексиканских властей и организаций преодолеть существующее противоречие между тем, чего Мексика добивается в плане защиты для своих мигрантов за рубежом, и тем обращением, которому иностранные мигранты подвергаются на мексиканской территории.
These rights are recognized as fundamental by the Government of Mexico in strict accordance with the provisions of the Constitution. Это показывает, что правительство Мексики рассматривает такие права как основополагающие нормы, строго руководствуясь при этом положениями Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Мексиканским (примеров 56)
The meetings were co-organized with the respective Parliaments of Mexico and South Africa. Эти встречи были организованы совместно с мексиканским и южноафриканским парламентами, соответственно.
Approximately 6,000 years ago, Tampa Bay formed as a brackish drowned river valley type estuary with a wide mouth connecting it to the Gulf of Mexico. Залив Тампа сформировался около 6000 лет назад, когда затопленная соленой водой долина реки образовала эстуарий, соединенный с Мексиканским заливом широким устьем.
The National Development Plan is also designed to promote the healthy and integral development of Mexico's children by ensuring full respect for their rights, the satisfaction of their health, nutritional, educational and housing needs and the full development of their abilities. По национальному плану развития будет также оказываться помощь мексиканским детям в целях формирования здоровой и полноценной личности, при гарантиях полного уважения их прав и с учетом их потребностей в сферах охраны здоровья, питания, образования, жилья и развития их потенциала.
The application of the "rule of reason" in the case of relative monopolistic practices is not exclusive to Mexico, but has been raised, inter alia, in legislation in Canada and the United States and in the European Union's Treaty of Rome. Применение "правила здравого смысла" при оценке относительной монополистической практики не является сугубо мексиканским феноменом; оно находит отражение, в частности, в законодательстве Канады, Соединенных Штатов и в Римском договоре Европейского союза.
This provision ran completely counter to what had been agreed during the negotiations in Mexico, since it did not ensure the independence of the Council from the organs of the State and the political parties, but could bring about precisely the opposite. Это положение полностью противоречит Мексиканским соглашениям, поскольку не обеспечивает независимости Совета от государственных органов и политических партий, а может привести к прямо противоположным последствиям.
Больше примеров...
Мексиканское (примеров 51)
Under the agreement, the Government of Mexico and ICRC are currently preparing studies, protocols and technical advice in relation with the search for disappeared persons and assistance and psychosocial support for their families. Следует отметить, что в рамках Соглашения о сотрудничестве мексиканское государство и МККК занимаются в настоящее время совместной подготовкой исследований, протоколов и технических вспомогательных материалов в сфере поиска и установления местонахождения исчезнувших лиц, а также оказания психологической и социальной помощи и поддержки их родственникам.
As of 2008, the Mexican government recognizes thirty varieties that are spoken in Mexico as languages (see the list below). В 2008 году мексиканское правительство признаёт 30 разновидностей, на которых говорят в Мексике (список см. ниже).
The Population Act and its implementing regulations established that Mexican embassies could admit political asylum-seekers and that the Mexican Government was responsible for the safety of asylum-seekers and their transfer to Mexico. Кроме того, общий закон о народонаселении и порядок его применения предусматривают, что посольства Мексики ведут прием лиц, просящих политического убежища, и что мексиканское правительство обеспечивает безопасность просителя и его доставку в Мексику.
OHCHR-Mexico entered into an agreement with the national commission for human rights of Mexico to carry out joint projects, including a project to develop human rights indicators for Mexico, also in collaboration with the National Institute of Statistics, Geography and Data Processing. Мексиканское отделение УВКПЧ заключило соглашение с национальной комиссией по правам человека Мексики в целях осуществления совместных проектов, в том числе проекта разработки показателей в области прав человека в Мексике, во взаимодействии также с Национальным институтом статистики, географии и информации.
Mexican law permitted the judge to take necessary measures to preserve assets, and (Mr. Abascal, Mexico) the Moroccan proposal would therefore be acceptable. Мексиканское право разрешает судье принимать необходимые меры для сохранения активов, и, таким образом, предложение Марокко было бы приемлемым.
Больше примеров...
Мексиканские (примеров 48)
It has been estimated that this effort has prevented the circulation in Mexico's streets of 80 doses of drugs for every young person between the ages of 15 and 30 years of age. Если бы этого не произошло, то, по оценкам экспертов, на мексиканские улицы попало бы такое количество наркотиков, что на каждого молодого жителя в возрасте от 15 до 30 лет пришлось бы по 80 доз.
In her report on her mission to Mexico, the Special Rapporteur noted that there was a particular reluctance among the competent Mexican authorities to make members of the armed forces accountable for extrajudicial killings and other grave human rights violations. В своем докладе о поездке в Мексику Специальный докладчик отметила, что компетентные мексиканские власти демонстрируют явное нежелание привлечь к ответственности военнослужащих, виновных в совершении внесудебных казней и других серьезных нарушений прав человека.
The Confederation of Industrial Chambers of the United States of Mexico endorsed the comments of the CTM and indicated that Mexican employers agree on compliance with the principles of non-discrimination for and in employment. Конфедерация промышленных палат Соединенных Штатов Мексики одобрила это заявление СТМ и указала, что мексиканские работодатели единодушно поддерживают принцип недопущения дискриминации в области занятости.
In practical terms, the endorsement of the judgement delivered on 15 June by Judge Harlin Hale of the Bankruptcy Court of the Northern District of Texas, leaves Mexican firms defenceless against possible seizure of their property outside of Mexico. В практической сфере, одобрение решения, вынесенного 15 июня судьей Харлин Хейл в суде банкротств северного округа Техаса, оставляет беззащитными мексиканские фирмы перед лицом возможности наложения ареста на их имущество по ту сторону Рио-Гранде.
On the other, Mexico has always regarded disarmament as a priority item in our foreign policy and in this forum famous Mexicans have brilliantly promoted the best interests of the international community. С другой стороны, Мексика всегда рассматривала разоружение в качестве приоритетного направления своей внешней политики, и на данном форуме видные мексиканские деятели, как это признано, блестяще отстаивали высшие интересы международного сообщества.
Больше примеров...
Мексиканскую (примеров 19)
The Cuban President also reported that the Mexican Congress has adopted a resolution calling upon the Government, in particular, the Ministry of the Interior and the Office of the Attorney-General, to investigate how Posada Carriles entered Mexico. Президент Кубы также сообщил, что мексиканский конгресс принял согласованное решение о том, чтобы правительство страны, в частности министерство внутренних дел и генеральная прокуратура, провели расследование того, каким образом Посада Каррилес въехал на мексиканскую территорию.
The Socialist Party he founded (December 1917), was converted into the Communist Party of Mexico in 1919, the first Communist Party outside Russia. В декабре 1917 года стал одним из создателей Социалистической партии, осенью 1919 года преобразованной в Мексиканскую коммунистическую партию, первую компартию за пределами России.
Felipe Calderón, the president of Mexico, congratulated the Mexican army for the capture of Erick Valencia Salazar. Фелипе Кальдерон, президент Мексики, поздравил мексиканскую армию с захватом Эрика Валенсии Салазара.
Although Mexico was traditionally a net exporter of maize, it has become a net importer because of so-called "free-trade" agreements, which have opened up Mexican markets to unfair competition with the dumping of subsidized maize exports from the United States and have displaced Mexican production. Хотя Мексика традиционно являлась чистым экспортером кукурузы, она превратилась в чистого импортера в результате принятия соглашений о так называемой «свободной торговле», которые открыли мексиканские рынки для несправедливой конкуренции, в результате которой поставляемая из Соединенных Штатов субсидируемая кукуруза вытеснила мексиканскую продукцию.
We just have to sneak in through Mexico. Проберемся туда через мексиканскую границу.
Больше примеров...
Mexico (примеров 28)
Enterprise: Camara Nacional de la Industria Panificadora y Similares de Mexico, A.C. Предприятие: Самага Nacional de la Industria Panificadora y Similares de Mexico, A.C.
The song Tony sings when he taunts Junior while they play golf is "South of the Border (Down Mexico Way)". Песня, которую поёт Тони, когда он насмехается над Джуниором во время игры в гольф - "South of the Border (Down Mexico Way".
Nicholas Follansbee, A Catalogue of the Stamps of Mexico 1856-1900, Ashland, Oregon (1998). Каталог почтовых марок Мексики 1856-1900 гг. = A Catalogue of the Stamps of Mexico 1856-1900... - Ashland, Oregon, 1998.
Metropolitan Museum of Art "Palma with Skeletal Head Figure (Mexico, Veracruz) (1978.412.16)" cites 17, while Day, pp. 75, reports 18. По данным Метрополитен-музея, игровых полей в Эль-Тахине было 17 «Palma with Skeletal Head Figure (Mexico, Veracruz) (1978.412.16)», тогда как Дэй (Day, pp. 75) пишет о 18-ти.
All-Biz > Mexico > Enterprises > by rating > Endress Hause Mexico, S.A. de C.V. All-Biz > Мексика > Предприятия > по рейтингу > Endress Hause Mexico, S.A. de C.V.
Больше примеров...
Страны (примеров 907)
The United Kingdom, Mexico, the United States and others reported this. Об этом сообщили Соединенное Королевство, Мексика, Соединенные Штаты и другие страны.
In exercise of its sovereign powers and with the cooperation of all the country's internal political forces, Mexico adopted the Act concerning the Protection of Trade against Foreign Regulations that Violate International Law. В осуществление своих суверенных полномочий и в сотрудничестве со всеми внутриполитическими силами страны правительство Мексики приняло Закон о защите торговли от иностранных нормативных актов, нарушающих международное право.
With regard to cooperation in the return of their nationals, on 20 February 2004 Mexico and the United States signed a memorandum of understanding on the safe, orderly, dignified and humane return of Mexican nationals. Что касается сотрудничества в возвращении граждан в свои страны, то 20 февраля 2004 года Мексика и Соединенные Штаты подписали Меморандум о взаимопонимании о безопасной и упорядоченной репатриации в условиях сохранения человеческого достоинства мексиканских граждан.
For instance, Mexico, a member of the North American Free Trade Agreement, has over 80 per cent of its trade with the United States of America and only 6.4 per cent with the rest of Latin America. Например свыше 80 процентов товарооборота Мексики, являющейся участницей соглашения о североамериканской зоне свободной торговли, приходятся на Соединенные Штаты Америки и лишь 6,4 процента - на остальные страны Латинской Америки.
A fresh start by the EU with Brazil and Mexico could prove promising, because of the "pull" it might have on other countries. Новый старт в отношениях с Бразилией и Мексикой, к которому стремится ЕС, может оказаться перспективным если распространится и на остальные страны.
Больше примеров...