| These efforts include the full incorporation of these rights into the constitutions of Mexico's 32 federal entities. | Эти усилия включают полное включение этих прав в конституции 32 федеральных образований Мексики. |
| Mexico's close cooperation with OHCHR and the hosting of the ICRC regional office were noted. | Было также отмечено тесное сотрудничество Мексики с УВКПЧ и учреждение Регионального бюро МККК. |
| The workshop was co-chaired by the Permanent Missions of Belgium and of Mexico. | На совещании сопредседательствовали Постоянные представительства Бельгии и Мексики. |
| Based on these observations, the Special Rapporteur offers conclusions and recommendations to the Government of Mexico and to the United Nations. | На основе этих замечаний Специальный докладчик предлагает выводы и рекомендации правительству Мексики и Соединенным Штатам. |
| This is evident in the western states on the Pacific coast of Mexico. | Это особенно очевидно в западных штатах на Тихоокеанском побережье Мексики. |
| The return is carried out at the expense of the Government of Mexico, and the most frequent returns are to Guatemala. | Возвращение осуществляется за счет правительства Мексики, и чаще всего мигранты возвращаются в Гватемалу. |
| The Government of Mexico had hosted the launching, which had received extensive media coverage. | Презентация была организована правительством Мексики и активно освещалась в средствах массовой информации. |
| The Special Rapporteur addressed letters to the Governments of the United States and Mexico, asking them to comment on the allegations. | Специальный докладчик направила правительствам Соединенных Штатов и Мексики письма с просьбой прокомментировать эти утверждения. |
| Look at that, 15 Miles to Mexico. | Смотрите-ка, 15 миль до Мексики. |
| It combines the spirit of old Mexico with a little big-city panache. | Она сочетает дух древней Мексики с неким щегольством большого города. |
| It was provided by the guys in Mexico - a hula dancer. | Его дали парни из Мексики... танцовщица хулу. |
| A galleon bearing treasure from Mexico to the King of Spain. | Галеон вез из Мексики сокровища королю Испании. |
| Pancho Villa's still talking, deciding the fate of Mexico. | Панчо Вилья все еще разговаривает, решает судьбу Мексики. |
| Well, she was able to track the cartel to the pawn shop from Mexico. | Она смогла отследить картель из Мексики и до самого ломбарда. |
| That good vanilla from Mexico and something else real special. | Чорошую ваниль из Мексики и ещё кое-что особенное. |
| Women from all over Mexico came to her for fertility problems. | К ней съезжались бесплодные женщины со всей Мексики. |
| Maybe when I get back from Mexico we'll get into it again. | Возможно, я займусь этим снова, когда вернусь из Мексики. |
| This is in northern Mexico, are the Tarahumara. | Это на севере Мексики, Тараумара. |
| The Government of Mexico has expressed interest in hosting a regional course in Latin America and the Caribbean in 2013. | Правительство Мексики выразило интерес провести у себя региональные курсы в Латинской Америке и Карибском бассейне в 2013 году. |
| They're spooky, but they also teach you about Mexico. | Они жуткие, но они также учат культуре Мексики. |
| The Government of Mexico has sought to encourage the necessary social changes by enacting laws and constitutional reforms, strengthening institutions and adopting public policies. | Правительство Мексики стремится стимулировать необходимые социальные преобразования на основе принятия законов и проведения конституционных реформ, укрепления институтов и утверждения государственных стратегий. |
| The Governments of Costa Rica, Guatemala, Honduras and Mexico supported affected people without requesting international assistance. | Правительства Гватемалы, Гондураса, Коста-Рики и Мексики оказали поддержку пострадавшему населению, не прибегая к помощи международного сообщества. |
| Six other regional events were organized in various States in Mexico to present the report, attracting considerable press attention. | В различных штатах Мексики состоялось еще шесть региональных мероприятий с целью презентации доклада с широким освещением в прессе. |
| The delegation of Mexico expressed concern regarding the postponement of the Standard and suggested that deadlines be strictly respected. | Делегация Мексики выразила озабоченность в связи с переносом сроков принятия Стандарта и предложила строго соблюдать установленные сроки. |
| Mexico hosted the regional dialogue on the Sustainable Energy for All initiative in March 2013 in Merida. | В марте 2013 года в городе Мерида правительство Мексики организовало региональный диалог, посвященный инициативе «Устойчивая энергетика для всех». |