Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчинами

Примеры в контексте "Men - Мужчинами"

Примеры: Men - Мужчинами
And then we had this one event that stays in my heart forever where a basketball coach was talking to a room filled with male athletes and men from all walks of life. Потом у нас состоялось мероприятие, которое сохранится в моём сердце навсегда, на котором тренер баскетбольной команды вёл беседу в комнате, наполненной спортсменами-мужчинами и мужчинами из всех других сфер жизни.
I said the things about women having the right to work getting equal pay with men, just like having the right to vote. Я что-то сказал про право женщин работать и получать одинаковую с мужчинами зарплату, а также голосовать.
Instead of drinking outside with other men, why not just drink at home? Хотя вы можете и без бара пить дома с мужчинами.
I get into trouble all the time, with men, with work, with anything... Но у меня постоянно проблемы, с мужчинами, с работой, со всем...
Well, Donna, if you really loved me, I mean, you'd date other men. Ну, Донна, если ты правда любишь меня, в смысле, ты встречаешься с другими мужчинами.
And we say: why do they go out with these men? И говорят что-то типа: зачем этим женщинам водиться с такими мужчинами?
Besides the fact that this manner of thinking has been out of date for 600 years, was written entirely by men wherein the women served as the object of male desire, but had no voice of her own. Кроме того, что такой стиль мышления устарел 600 лет назад, все это написано одними мужчинами, в то время как женщина служит только объектом желания и не имеет собственного голоса.
And to them I say, I'm not sorry at all. (Laughter) At all. I mean, the women should be paid as much as the men. И им я говорю, что мне их совсем не жалко. (Смех) Совсем. Женщины должны получать наравне с мужчинами.
And it turns out, everywhere in the world, women need more self-confidence, because the world tells us we're not equal to men. И оказывается, повсюду в мире, женщинам необходимо набраться больше уверенности, потому что мир нам подсказывает, что мы не равны с мужчинами.
Well, should-should I tell her that I've had... affairs with men? Ну, как должно мне сказать ей, что я был... дела с мужчинами?
"Bill, I feel I need to see other men." "Билл, я думаю, мне стоит видеться с другими мужчинами".
And the men that you've been with, how many were there? А со сколькими мужчинами вы были?
So, Sister Mary, tell me, what's it like meeting men in prison? Скажите, каково знакомиться с мужчинами в тюрьме?
You know, the truth is, I work with men all day and right now, I cannot believe how nice it is to be talking to a woman. Знаешь, правда в том, что я работаю с мужчинами целый день, и сейчас мне даже не верится, как это приятно поговорить с женщиной.
Can you tell us the difference between Max... and the men you invited in your room? Вы можете рассказать нам, в чём отличие между Максом... и теми мужчинами, которых вы приглашали в свою комнату?
So you were boasting when you weren't even real men? Значит, вы хвастались, даже не будучи настоящими мужчинами?
And to your knowledge, did he ever sleep with men? А известно ли вам, спал ли он когда-нибудь с мужчинами?
In three millennia, I have a pretty unblemished record when it comes to controlling men. На протяжении трех тысячелетий у меня была безупречная репутация когда дело касалось контроля над мужчинами
Some of the obstacles they must overcome to achieve equality with men in private life are set out in general recommendation 21 of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Некоторые из препятствий, которые они должны преодолеть, для того чтобы добиться равенства с мужчинами в частной жизни, излагаются в общей рекомендации 21 Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
The State party argues therefore that the law did not violate article 26 of the Covenant, since objective and reasonable grounds existed at the time to justify the differentiation in treatment between married men and married women. В этой связи государство- участник заявляет, что соответствующий закон не нарушал положений статьи 26 Пакта, поскольку в период его действия существовали объективные и обоснованные причины, оправдывавшие проведение различий между состоящими в браке мужчинами и женщинами.
Although the Caribbean national reports cited problems similar to those cited by other developing countries, they emphasized that the situation of women in relation to men has improved. Хотя в национальных докладах стран Карибского бассейна указывались те же проблемы, что и в докладах других развивающихся стран, в них отмечалось улучшение положения женщин по сравнению с мужчинами.
She said that since the inauguration of the Republic of Korea in 1945, women had enjoyed the same political rights as men; however, their participation in the national decision-making process was still unsatisfactory. Она сказала, что с момента возникновения Корейской Республики в 1945 году женщины получили одинаковые политические права с мужчинами; однако их участие в национальном процессе принятия решений все еще находится на низком уровне.
Small-scale mining has become a mainstay of many rural economies, and in many regions of the world, women have joined men in the sector. Мелкие горные промыслы служат основой для многих стран с ориентированной на сельское хозяйство экономикой, и во многих регионах мира наряду с мужчинами в этом секторе заняты женщины.
Data for the last twenty years indicate that both the proportion of women in the labour force relative to men and the rate of growth in female employment have increased. Данные за последние 20 лет указывают на то, что возросли как доля женщин в трудовых ресурсах в сравнении с мужчинами, так и темпы роста занятости женщин.
It has been widely demonstrated that, when women achieve equality with men, they contribute to an improvement of the environment as well as social, political and economic life. Было широко продемонстрировано, что, когда женщины достигают равенства с мужчинами, они вносят свой вклад в улучшение экологической, а также социальной, политической и экономической сфер жизни.