| Like before... World with men... | ак раньше... ћир с мужчинами... |
| "kill our own food, build our own shelter and be our own men." | добывать себе пищу, строить наше собственное убежище и стать самостоятельными мужчинами . |
| Do you think that she voluntarily committed these acts against men? | Вы думаете, она сознательно поступила так со всеми этими мужчинами? |
| Just because you had some bad luck with men doesn't necessarily mean you should give up. | Только потому, что тебе не везло с мужчинами, не означает, что ты должна сдаваться. |
| I always ask the first time, with how many men have you gone? | Я всегда спрашиваю в первый раз, со сколькими мужчинами ты это делала? |
| Harlan will be in Budapest on business next week, and this is the perfect way for me to flirt with gorgeous men without making him jealous. | Харлан на следующей неделе будет по делам в Будапеште, и для меня это прекрасный способ пофлиртовать с эффектными мужчинами, так чтобы не вызвать его ревность. |
| He was convinced that I was going to leave him or that I must be sleeping with other men. | Был убежден, что я хочу его бросить, или что я сплю с другими мужчинами. |
| It's time the most important man in my life meets the most important men in my life. | Пора уже самому важному мужчине в моей жизни познакомиться с самыми важными мужчинами в моей жизни. |
| I'm so tired of all these awful dates with all these awful men! | Я так устала от всех этих ужасных свиданий со всеми этими ужасными мужчинами! |
| I sympathise, I really do, but as Jane is practically silent around her colleagues, the ability to speak to men is probably beyond her. | Я очень сочувствую, но если она с коллегами практически не общается, то говорить с мужчинами она, наверное, просто не в состоянии. |
| You're talking about the fact that Pope's been linked to several powerful men? | Имеете в виду тот факт, что Поуп имела связь с несколькими влиятельными мужчинами? |
| Why is it that with men, no one's questioning them? | Почему с мужчинами иначе - с них никто не спрашивает? |
| Maybe your relationship has changed, at least in part, because your relationship with men has changed. | Может быть, ваши отношения изменятся, хотя бы частично, потому что твои отношения с мужчинами изменились. |
| And with men you like, what do you do... | А с мужчинами, которым они нравятся, что Вы с ними делаете? |
| Well, listen, Jude, we're having Mike over on Sunday... kind of a family tradition for Father's Day, you know, to celebrate the important men in our lives. | Слушай, Джуд, в субботу приедет Майк... по семейной традиции День отца мы празднуем с мужчинами, которые важны для нас. |
| 'Or does he roll up his sleeves and toil alongside his men? | 'Или он "засучить рукава" и трудятся рядом со своими мужчинами? |
| She didn't have a lot of experience with men, did she? | У нее ведь было мало опыта общения с мужчинами? |
| Then this one is not your slave and your earth is yet another planet dominated by men. | Тогда это не твой раб, и твоя планета ещё одна планета порабощённая мужчинами. |
| David, can you go outside with Theresa while your Uncle and I talk to these men? | Давид, можешь подождать снаружи с Терезой, пока твой дядя и я не поговорим с этими мужчинами? |
| Well, maybe if you didn't chew men up like a meat grinder, they wouldn't be overseas looking for some tenderness. | Ну, если бы ты не обращалась так с мужчинами Они бы не искали покоя за океаном. |
| So it's just the way you are with men? | Значит, вы так обычно себя ведете с мужчинами? |
| The more I see of men, the more I want to get a dog. | Чем больше я встречаюсь с мужчинами, тем больше хочу завести пса. |
| I didn't suspect that at fourteen years old she was sleeping with two older men! | Не ожидал, что уже в четырнадцать лет она спала с двумя мужчинами старше её! |
| Isn't it the se with - with all men? | разве это не со всеми мужчинами? |
| What are the practical obstacles that prevent women from attaining in practice the full development and exercise of their human rights and fundamental freedoms on an equal basis with men? | Каковы фактические препятствия, не позволяющие женщинам достичь на практике полного развития и осуществления своих прав человека и основополагающих свобод на равной основе с мужчинами? |