It's the way you are with men - |
То, как ты обращаешься с мужчинами... |
I'm here to dominate the men. |
Я здесь, чтобы властвовать над мужчинами |
Look, mom, I'm just glad you're here to meet The three most important men in my life. |
Слушай, мам, я рада, что ты познакомилась с тремя самыми важными мужчинами в моей жизни. |
Excuse me, my mother sleeps with men. |
Извините! Моя мама спит с мужчинами! |
Did you find out what happened to the men responsible For your mother's murder? |
Ты узнал, что случилось с мужчинами, ответственными за смерть твоей матери? |
You know how to handle stubborn men, don't you? |
Но ты ведь знаешь, как управляться с упрямыми мужчинами? |
I got divorced a year ago, and I'm not great at meeting men. |
Я развелась год назад, а за время брака разучилась знакомиться с мужчинами. |
They're friends with men, right? |
ќни дружат с мужчинами, так? |
You've been with married men before? |
Вы и раньше встречались с женатыми мужчинами? |
You've been with married men before? |
Вы раньше встречались с женатыми мужчинами? |
I know Miss Fisher has a nose for trouble, but this is a military base with guns and men. |
Я знаю, что у мисс Фишер нюх на неприятности, но это военная база с оружием и мужчинами. |
I've slept with a lot of men, liam, and You were easily the most boring. |
Я спала со многими мужчинами, Лиам, и ты был самым скучным из них. |
Carolyn, you're the one with the fully grown men. |
Кэролайн, ты одна с полностью взрослыми мужчинами |
How many other men have you cheated on your husband with, Mrs Wakeman? |
Со сколькими мужчинами вы обманывали вашего мужа, миссис Уэйкман? |
Because they're women who sleep with men for a cause. |
Потому что они женщины, которые спят с мужчинами из-за выгоды |
Originally, we thought about this as Marilyn looking back at all the mistakes she made with men, falling too hard too often. |
Первоначально, мы думали об этом как Мэрилин оглядывается назад на все свои ошибки с мужчинами, промахи настолько тяжелые и настолько частные. |
An apartment for me isn't just a place to do filthy things with rich men... it's my chance to start over. |
Квартира для меня это не просто место, где я могу заниматься пошлыми вещами с богатыми мужчинами, это мой шанс начать все сначала. |
But you've been with older men before? |
Но ты бывала с такими мужчинами раньше? |
She's going to meet men off the internet? |
Она будет знакомится с мужчинами по интернету? |
And it's an even greater honor having served with such fine men. |
и ещё более великой чести работать вместе с такими отличными мужчинами. |
This can't be the first time you've woken up with other men in your bedroom. |
Не может быть, что вы в первый раз проснулись с другими мужчинами у себя в спальне. |
It's a yearly reminder of how women can be oppressed by selfish men and how they can triumph when brave enough to fight for themselves. |
Это ежегодное напоминание о том, насколько могут женщины быть угнетены эгоистичными мужчинами, и какого триумфа они могут добиться, когда достаточны храбры, чтобы постоять за себя. |
You know... your dad always used to tell me that we didn't become men until we got our badges. |
Знаешь... твой папа всегда говорил мне. что мы становимся мужчинами, только когда получаем свои жетоны. |
And working in the De La Warr Pavilion, she was always running up against nice-looking men. |
А работая в павильоне Де ла Вар, она постоянно встречалась с привлекательными мужчинами. |
Where else did Marnie arrange to meet her men? |
Где еще Марни встречалась со своими мужчинами? |