Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчинами

Примеры в контексте "Men - Мужчинами"

Примеры: Men - Мужчинами
It had also adopted measures to promote the participation of women in all spheres on an equal footing with men. Также были приняты меры по расширению участия женщин наравне с мужчинами во всех сферах общественной деятельности.
Such women should share equal rights and responsibilities with men for the care and raising of dependent children or family members. Такие женщины должны обладать равными правами и обязанностями с мужчинами в отношении заботы и воспитания находящихся на их иждивении детей или членов семьи.
The representative also pointed out that those measures had to be accompanied by programmes designed to motivate men actually to use the parental leave schemes. Представитель также отметила, что эти меры необходимо дополнить программами, поощряющими практическое использование мужчинами отпуска по уходу за ребенком.
Women in Fiji have served alongside their men in peacekeeping operations. Женщины Фиджи служат бок о бок с мужчинами в миротворческих операциях.
Both in developing and developed countries, forest activities with higher returns are still predominantly controlled by men. Как в развивающихся, так и в развитых странах сферы лесохозяйственной деятельности, дающей высокую прибыль, по-прежнему контролируются преимущественно мужчинами.
They also serve as legal basis to ensure women's right to equality with men in family and public life. Они также являются правовой основой для обеспечения права женщин на равное с мужчинами положение в семейной и общественной жизни.
In Viet Nam, women have equal rights with men and play an important role in political life and the community. Во Вьетнаме женщины имеют равные с мужчинами права и играют важную роль в политической и общественной жизни страны.
The 1988 Law on Vietnamese Nationality amended this provision, giving women full equality with men in determining the nationality of their children. Закон 1988 года о вьетнамском гражданстве изменил это положение, обеспечив женщинам полное равенство с мужчинами при определении гражданства их детей.
Women are also entitled to equal retirement benefits and death allowances as men. Женщины имеют также право на равные с мужчинами пособия и надбавки в связи с потерей кормильца.
The gender division of labour within the home gives women greater availability for part-time work than men. В силу сложившегося распределения обязанностей между мужчинами и женщинами в рамках домашних хозяйств женщины проявляют большую готовность работать неполный рабочий день, чем мужчины.
However, in their current position, rural women suffered many more disadvantages than men and their urban counterparts. Вместе с тем, в настоящее время сельские женщины сталкиваются с гораздо большими трудностями по сравнению с мужчинами и городскими женщинами.
They can be executors or administrators of an inheritance under the same conditions as men. Они могут быть душеприказчицами или распорядительницами наследства на одинаковых условиях с мужчинами.
Women are treated exactly the same as men before the courts. Женщинам обеспечивается совершенно одинаковое с мужчинами отношение в судах.
Women are equal with men throughout all stages of litigation and legal proceedings. Женщины равноправны с мужчинами на всех этапах судебного разбирательства.
The Nepalese Government had firmly indicated that it wanted to bring women into the development process equally with men. Правительство Непала твердо заявило, что хочет вовлечь женщин в процесс развития на равных с мужчинами.
Women were entitled to vote and had the same rights as men to participate in public life. Женщины обладают правом голоса и имеют равные с мужчинами права на участие в общественной жизни.
Women enjoy equality with men in cultural life, including sports, in recreational activities and elsewhere. Женщины пользуются равноправием с мужчинами в культурной жизни, включая спорт, в вопросах досуга и других сферах.
Women are on equal terms with men and have the right to enter contractual relations alone in their own right. Женщины на равных основаниях с мужчинами могут самостоятельно заключать сделки по своему собственному праву.
Women have the same political rights as men both under the Constitution and in law. Согласно Конституции и в соответствии с законодательством женщины имеют равные с мужчинами политические права.
According to the Constitution, Colombian women may represent the Government at the international level on the same terms as men. В соответствии с Конституцией колумбийская женщина может на равных условиях с мужчинами представлять правительство на международной арене.
In Colombia women have the same legal capacity before the law as men in civil cases. В Колумбии согласно законодательству женщинам предоставлена одинаковая с мужчинами гражданская правоспособность.
This prompts the conclusion that it is the men who retain power and control over the relationship by controlling the economic situation. На этом основании можно сделать вывод о сохранении мужчинами власти и контроля связи через управление экономическим вопросами.
The majority of articles and provisions of Jordanian laws accord women equal rights and duties with men. Большинство статей и положений иорданского законодательства предоставляют женщинам равные права и обязанности с мужчинами.
Within that context, Jordanian women have access to health services and care and contribute equally with men towards their provision. В этих условиях женщины Иордании имеют доступ к медицинскому обслуживанию и помощи и вносят равный с мужчинами вклад в их организацию.
There are four sports associations, all chaired by men. Имеются также четыре спортивные ассоциации, и все они возглавляются мужчинами.