| If she knew how to deal with men, she'd have a husband by now. | Если бы она знала, как обращаться с мужчинами, то уже бы давно вышла замуж. |
| In fact, we don't really even, you know, do men. | К тому же, мы не занимаемся мужчинами. |
| I could handle all the men in my life! | Я справлялась со всеми мужчинами в своей жизни. |
| It suits me more to spend very short lengths of time with certain men. | Кажется, я рождена для того, чтобы переживать короткие мгновения с некоторыми мужчинами. |
| Some women make the same mistakes with men over and over again. | Женщины в отношениях с мужчинами наступают на одни и те же грабли. |
| I've slept with a few men, and... well, I like it. | Я спала с другими мужчинами и... мне это нравилось. |
| While women have stripped for millennia, it wasn't until the 1970s that women felt empowered enough to publicly enjoy men stripping for them. | В то время как сами женщины раздевались тысячелетиями, до 1970-х годов они не чувствовали себя вправе публично наслаждаться раздевающимися для них мужчинами. |
| They didn't whine like babies, they were men! | и не ныли, как дети, они были мужчинами! |
| l... l don't sleep with men. | Я... я не сплю с мужчинами. |
| I have had some experience of men! | У меня есть опыт с мужчинами! |
| How is your evening unfolding in terms of your conversations with men? | Как проходит твой вечер в плане общения с мужчинами? |
| And do you think it's possible that women can use their looks to manipulate men? | А вы считаете возможным для женщин использовать свой внешний вид, чтобы манипулировать мужчинами? |
| Garcia, check with their families and see if there was any sort of altercation or feud between Charles and these men. | Гарсия, проверь их семьи, не было ли любого рода стычек или вражды между Чарльзом и этими мужчинами. |
| women should not give birth in tents because that is where we sleep with men. | Женщины не должны рожать в палатках, потому что это место, где мы спим с мужчинами. |
| And how did you meet these men? | И как Вы с знакомились с этими мужчинами? |
| Because I'm not. I may have been with men in the past... but ultimately I realized I preferred women. | Пускай я и была с мужчинами в прошлом, в конце концов поняла, что предпочитаю женщин. |
| So you were with all these men and you still felt alone? | Значит, ты была со всеми этими мужчинами и чувствовала себя одинокой? |
| Ten years ago, when youth still burned in our eyes... before this bitter war forced our children to become men. | 10 лет назад, когда мы были еще молоды, пока война не сделала детей мужчинами. |
| And every day at the same time, he met with these three men in the food court. | И каждый день в одно и то же время он встречался с этими З мужчинами в ресторанном дворике. |
| I have a rule about not drinking with men who could kill me with one blow. | У меня правило - не пить с мужчинами, которые могут убить меня одним ударом. |
| The man who told us that was one of the three men we found locked in a shed at your farm. | Того, кто нам это рассказал, мы нашли запертым в сарае на вашей ферме, вместе с еще двумя мужчинами. |
| You Colpitts women always have a lot of trouble with men. | у женщин семейки Колпитс возникает слишком много проблем с мужчинами... |
| You can't talk to men here the way you would at home. | Здесь нельзя говорить с мужчинами так, как на родине, они этого не понимают. |
| Women and girls associated with armed groups must benefit from disarmament, demobilization and reintegration programmes in the same way that men and boys do. | Женщины и девочки, связанные с вооруженными группировками, должны участвовать в программах разоружения, демобилизации и реинтеграции на равных условиях с мужчинами и мальчиками. |
| Please indicate the measures that the State party foresees taking to ensure women's participation in political and public life on equal terms with men. | Просьба сообщить, какие меры планирует принять государство-участник с целью обеспечения участия женщин в политической и общественной жизни на равных условиях с мужчинами. |