Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчинами

Примеры в контексте "Men - Мужчинами"

Примеры: Men - Мужчинами
At the international level, women were representing their country on an equal footing with men in 131 diplomatic posts; 35 women were heads of diplomatic missions. На международном уровне женщины представляют свою страну, на равных основаниях с мужчинами, на 131 дипломатическом посту; 35 женщин являются главами дипломатических миссий.
However, the overall participation rate of women in that programme was lower than that of the men (5,905 out of 12,246, 48.2 per cent). Однако общий показатель участия в этой программе женщин по сравнению с мужчинами был более низким (5905 женщин из 12246 участников, 48,2 процента).
Separations of women are also higher in proportionate terms than for men, especially through resignations, and even higher for health reasons. Более высокими по сравнению с мужчинами являются показатели прекращения женщинами службы, особенно по линии выхода в отставку, и еще более высокими - по состоянию здоровья.
Mauritanian women are gaining all their rights and achieving full equality with men under laws guaranteeing the development and empowerment of a group that represents more than 50 per cent of the population. Женщины Мавритании реализуют все свои права и достигают полного равенства с мужчинами согласно законам, гарантирующим развитие и укрепление прав тех, кто представляет свыше 50 процентов населения.
In light of the above, we recommend that Member States ensure women enjoy equal rights and responsibilities with men with respect to property, land, housing and inheritance. С учетом вышесказанного мы рекомендуем государствам-членам обеспечивать женщинам возможность пользоваться равными с мужчинами правами и обязанностями в вопросах, касающихся прав на имущество, землю, жилье и наследство.
Women often have less status and access to education, health care, and economic security than men, which affects their ability to protect themselves from infection. Зачастую женщины имеют более низкий статус и ограниченный доступ к образованию, здравоохранению и экономической безопасности по сравнению с мужчинами, что отрицательно сказывается на их возможности защитить себя от инфицирования.
Create programs that create a culture of safety for women and girls, including in partnership with men and boys. создавать программы, формирующие культуру безопасности женщин и девочек, в том числе в партнерстве с мужчинами и мальчиками;
Women in Montenegro enjoy a de jure equality, while practice shows that there are still areas in which they are in a less privileged position compared to men. Женщины в Черногории пользуются равенством де-юре, в то время как на практике все еще существуют определенные области, где они занимают менее выгодные позиции по сравнению с мужчинами.
In the sphere of education practice shows that women are increasingly more educated and that they tend to complete university education more than men. В сфере образования, как показывает практика, уровень образования женщин растет опережающими темпами, и по сравнению с мужчинами они чаще получают полное высшее образование.
In the traditional culture of the outer islands, women occupy a subordinate role, limiting job opportunities, despite the law, which accords them equal rights with men. В рамках традиционной культуры внешних островов женщины занимают второстепенное место, их возможности в плане трудоустройства ограничены, хотя законодательство наделяет их равными с мужчинами правами.
Because of social customs, women do not freely interact with men and cannot, therefore, benefit from extension services to the desired extent; Из-за социальных обычаев женщины свободным образом не взаимодействуют с мужчинами и поэтому не могут в желаемых масштабах пользоваться выгодами, связанными с услугами по распространению знаний;
The situation of the majority of rural and farm women in developing regions has not fundamentally improved in recent decades and is often worse compared to men with regard to work conditions, health and access to and control over natural resources, employment and income. Положение большинства сельских женщин и женщин-фермеров в развивающихся регионах не претерпело сколь-нибудь заметных изменений, а зачастую ухудшилось по сравнению с мужчинами в том, что касается условий труда, состояния здоровья, доступа к природным ресурсам и контроля за их использованием, занятости и уровня доходов.
In this case, the outcome or the end result creates a disadvantage for women compared to men, owing to pre-existing inequalities not addressed by a supposedly neutral measure. В данном случае следствие или конечный результат ставят женщин в неблагоприятное, по сравнению с мужчинами, положение из-за ранее существовавшего неравенства, которое не было устранено предположительно нейтральной мерой.
Underuse of the municipal gender equity index and its adaptation to specifically measure the equity ratio between indigenous women and indigenous men. Слабое использование муниципального индекса равенства мужчин и женщин и его адаптация с целью конкретного определения показателей неравенства между мужчинами и женщинами из числа коренных народов.
During the 48th session of the Commission on the Status of Women, 1-12 March in New York, with the theme "The role of men and boys in achieving gender equality" four members participated. В сорок восьмой сессии Комиссии по положению женщин, состоявшейся 1 - 12 марта в Нью-Йорке и посвященной теме "Роль мужчин и мальчиков в достижении равенства между мужчинами и женщинами" участвовали четыре представителя организации.
The measures to be adopted to encourage change include heightening society's awareness of issues around equal rights and opportunities for women and girls and debunking the taboos which devalue women's abilities to perform certain tasks on an equal level with men. Среди мер, которые необходимо принять для изменения этого положения, следует упомянуть привлечение внимания общества к вопросу равенства прав и возможностей девушек и женщин, снятие запретов, лишающих их возможности выполнять некоторые обязанности и задачи наравне с мужчинами.
Nevertheless, a composite sociological profile of Ukrainian women shows that they are self-starters, sensible, responsible and capable of taking decisions and generally able to participate in all social processes on an equal footing with men. Между тем, обобщенный социологический «портрет» украинской женщины свидетельствует, что она является инициативной, здравомыслящей, ответственной, способной принимать решения и в целом способна принимать участие на равных с мужчинами во всех общественных процессах.
Article 7 (c) of the Convention accords women equal rights with men to participate in non-governmental organizations and associations concerned with the political life of the country. Пункт (с) статьи 7 Конвенции предоставляет женщинам равные права с мужчинами принимать участие в деятельности неправительственных организаций и ассоциаций, занимающихся проблемами общественной и политической жизни страны.
Women actually do enjoy the same access to education as men and achieve diplomas in educational establishments of all types, levels of accreditation and forms of ownership in both urban and rural areas. Женщины реально пользуются равными с мужчинами правами доступа к образованию, получения документов об образовании в учебных заведениях всех типов, уровней аккредитации и форм собственности, как в городе, так и в селах.
Moreover, the laws of the Republic of Uzbekistan give women access equal to that of men to civil service and to participation in the management of State and public affairs on all levels of administration. Кроме того, законами Республики Узбекистан женщинам обеспечен равный с мужчинами доступ к государственной службе, участию в управлении государственными и общественными делами на всех уровнях управления.
Accordingly, the State is taking every appropriate measure to eliminate discrimination against women by giving them rights equal to those of men, including in the field of education. Исходя из этого, государством принимаются все соответствующие меры для того, чтобы не допустить дискриминацию в отношении женщин, с тем, чтобы обеспечить им равные права с мужчинами, в том числе и в области образования.
Gender statistics - statistics on the status of women by comparisons with that of men in all spheres of the life of the society. Гендерная статистика - статистика о положении женщин по сравнению с мужчинами во всех сферах жизни общества.
Ms. Hlaing (Myanmar) said that her country's traditional law and successive State constitutions guaranteed women equal rights with men, and the welfare and advancement of women were never overlooked. Г-жа Хлайнг (Мьянма) говорит, что основывающиеся на нормах традиционного права законы ее страны и последовательный ряд государственных конституций гарантируют женщинам равные с мужчинами права и что при этом вопросы благосостояния и улучшения положения женщин постоянно находятся в центре внимания.
Whatever the situation, women migrant workers face additional hazards compared with men because of gender-insensitive environments that do not allow mobility for women and that give them little access to relevant information about their rights and entitlements. В любой ситуации трудящиеся женщины-мигранты по сравнению с мужчинами сталкиваются с дополнительными трудностями в силу неблагоприятной гендерной обстановки, которая не позволяет женщинам перемещаться и ограничивает их доступ к соответствующей информации об их правах и возможностях.
If analysed without taking into account the Security Unit, the percentages shift to 40 per cent women and 60 per cent men. Без учета сотрудников Группы безопасности процентное соотношение между женщинами и мужчинами составляет соответственно 40 процентов и 60 процентов.