Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчинами

Примеры в контексте "Men - Мужчинами"

Примеры: Men - Мужчинами
What was striking was that the most important positions were predominantly held by men. Вызывает особое удивление то, что наиболее важные из них в основном заняты мужчинами.
Women were treated in the same way as men, except in respect of elections. Обхождение с женщинами такое же, как и с мужчинами за исключением того, что касается выборов.
It concerns repeated punishable acts committed by men against women who have, or have had, a close relationship with the perpetrator. Она охватывает неоднократные наказуемые деяния, совершаемые мужчинами в отношении женщин, которые поддерживают или поддерживали с преступником близкие взаимоотношения.
As women contribute less to the pension system than men, they are likely to earn smaller pensions. Поскольку женщины вносят меньше средств в пенсионную систему по сравнению с мужчинами, они, как правило, получают более низкие пенсии.
Rotary's Rotaract and Interact clubs involve men and boys in developing projects that promote gender equality. Клубы «Ротарис ротарэкт» и «Интерэкт» привлекают мужчин и мальчиков к разработке проектов, содействующих равенству между мужчинами и женщинами.
The perpetrators of most violent offences are men, as shown by the table below. Большинство насильственных преступлений совершается мужчинами, что подтверждается данными, приведенными в таблице ниже.
Such traditional attitudes towards women are reflected in the lack of sharing of responsibility by men for household and family duties. Отражением таких традиционных взглядов на роль женщины является отсутствие практики выполнения мужчинами семейных и домашних обязанностей.
The Committee expresses its concern that the policy of decentralization may have a more negative impact on women than men. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что политика децентрализации может иметь еще более серьезные негативные последствия для женщин по сравнению с мужчинами.
Data indicate that some families traffic their minor daughters to be married to older men with economic resources. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что некоторые семьи продают своих малолетних дочерей для их вступления в брак с зажиточными пожилыми мужчинами.
Women's right to health care on an equal footing with men was enshrined in law. Право женщин на охрану здоровья на равной основе с мужчинами закреплено в законе.
Women did not have the same access as men to resources such as land, credit and technologies. Женщины не имеют равного с мужчинами доступа к таким ресурсам, как земля, кредиты и технологии.
Of the complaints received by DO, the overwhelming majority were lodged by men. Из общей численности жалоб, полученных ОБД, подавляющее большинство было подано мужчинами.
Violence against women was manifested in many forms, including harmful traditional practices and the misuse of power by men. Насилие в отношении женщин совершается в самых различных формах, включая наносящую ущерб здоровью традиционную практику и злоупотребление мужчинами своей властью.
On all levels of studies, women also dominated over men. На всех уровнях обучения женщины превалируют над мужчинами.
Women are still too often neglected in peace negotiations; they are not allowed to participate on equal terms with men. О женщинах все еще слишком часто забывают при проведении мирных переговоров; они лишены возможности принимать в них участие наравне с мужчинами.
Traditionally, domestic violence has been studied with respect to physical violence committed by men against their wives or girlfriends. Традиционно вопрос о насилии в семье рассматривается в контексте физического насилия, совершаемого мужчинами в отношении их жен или подруг.
Many of the latter abductions were allegedly perpetrated by armed men from the Murle tribe in Jonglei State. Многие из последних похищений были предположительно совершены вооруженными мужчинами из племени мурле в штате Джонглей.
One of the reasons why most high-ranking positions were occupied by men was that 70 per cent of women worked part-time. Одной из причин, по которой большинство высокопоставленных должностей занято мужчинами, является то, что 70 процентов женщин работают неполный день.
Rwandan legislation gives women a legal capacity identical to that of men, and the same possibilities to exercise it. В законодательстве Руанды за женщинами признается та же правоспособность и те же возможности ее реализации, что и за мужчинами.
Women's rights are far too often abused - by society and by men. Права женщин нарушаются слишком часто - как обществом, так и мужчинами.
Women already have an equal right with men to inheritance and to ownership of land and other property in the Falkland Islands. На Фолклендских островах женщины уже обладают равными правами с мужчинами в том, что касается прав наследования, владения землей и другим имуществом.
A new Citizenship Act has been recently adopted, which ensures the equal rights of women as those of men with regard to obtaining citizenship. Недавно был принят новый Закон о гражданстве, который гарантирует равные права женщинам наравне с мужчинами в отношении получения гражданства.
Occupations traditionally engaged in by women pay less than jobs requiring similar skill levels but occupied predominately by men. Работа, которую традиционно выполняют женщины, оплачивается хуже, чем работа, которая требует такого же уровня квалификации, но преимущественно выполняется мужчинами.
The Committee recommends that the Government integrate a holistic approach to women's equality with men in all fields of its activities. Комитет рекомендует правительству применять последовательный подход в вопросах обеспечения равенства между мужчинами и женщинами во всех областях деятельности.
According to the law, women enjoy the same right with men. В соответствии с действующим законодательством женщины пользуются равными с мужчинами правами.