| Women are also more frequently on part-time sickness leave compared to men. | По сравнению с мужчинами женщины чаще находятся в частичном отпуске по болезни. |
| Here as well, women receive part-time benefit more frequently than men. | Женщины также чаще по сравнению с мужчинами получают частичное пособие. |
| Women have been accorded somewhat higher priority than men. | Несколько более пристальное внимание уделяется женщинам по сравнению с мужчинами. |
| In the formal sector of employment there are various benefits conferred on the employees and women have equal access to these on a par with men. | В формальном секторе занятости работникам предоставляются различные пособия, к которым женщины имеют равный с мужчинами доступ. |
| Today's educated girl was tomorrow's knowledgeable woman, empowered to assert her equality with men. | Получившая сегодня образование девочка завтра станет знающей женщиной, способной добиваться равноправия с мужчинами. |
| In principle, women have the same access and opportunities as men to participate in sports and physical education. | В принципе женщины имеют равные права с мужчинами в получении доступа и в возможностях участия в спорте и физической подготовке. |
| Women are entitled to enjoy equal training opportunities with men. | Женщины имеют все права воспользоваться возможностями обучения наравне с мужчинами. |
| Women working as civil servants have rights to equal salaries with men for similar work, positions and technical expertise. | Женщины, работающие в государственных учреждениях, имеют равные с мужчинами права на равную зарплату за одинаковую работу, должность и специальные знания. |
| Women are equal with men in filing complaints. | Женщины имеют равное с мужчинами право подавать жалобы. |
| Women are equal with men in the court. | Женщины имеют равные с мужчинами права в суде. |
| The access of the three women to the Parliament was dependent on men. | Присутствие в Парламенте трех женщин косвенным образом было связано с мужчинами. |
| The only strong-arm tactics are the ones being used by these men that kidnapped your girlfriend. | Единственные силовые методы использовались этими мужчинами, которые похитили твою девушку. |
| He saw him get into a van with a couple of men an hour after Orchard's abduction. | Видел, как он садился в вэн с двумя мужчинами час спустя после похищения Орчард. |
| It's strange to see women in the trenches fighting alongside the men. | Странно видеть в окопах женщин, воюющих вместе с мужчинами. |
| And conduct business with men of substance. | И вести дела с состоятельными мужчинами. |
| You are no longer a child and you can go with men. | Ты больше не ребёнок, и можешь иметь дело с мужчинами. |
| It's not your fault all the men in your life Are so easily manipulated. | Ты же не виновата, что всеми мужчинами в твоей жизни так легко манипулировать. |
| And people wonder why I'm through with men. | И люди еще удивляются, почему я завязала с мужчинами. |
| They're these little canoes with these men that pushed with these long sticks. | Эти маленькие каноэ с этими мужчинами, которые управляют своими длинными палками. |
| A friend told me about this woman who works with accomplished men. | Подруга рассказала мне о женщине, которая работает с богатыми мужчинами. |
| It makes me look like I'm only interested in dating rich men. | Я выглядела бы как охотница за богатыми мужчинами. |
| Seen it work with plenty of men my age. | Это сработало с многими мужчинами моего возраста. |
| And I have been with several older men. | Я была и с мужчинами, что старше меня. |
| A woman cannot be in close quarters with three men and kiss one of them. | Женщина не может быть в непосредственной близости с тремя мужчинами и целовать одного из них. |
| Many of my lovers were men. | Многие из моих любовников были мужчинами. |