Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчинами

Примеры в контексте "Men - Мужчинами"

Примеры: Men - Мужчинами
They are also vulnerable due to early marriage to much older men. Они также подвергаются риску в результате раннего вступления в брак с мужчинами, которые гораздо их старше.
Women have a more limited presence in representative and public decision-making spaces and positions, compared with men. Женщины в более ограниченной степени представлены в выборных и государственных руководящих органах по сравнению с мужчинами.
We now share the work in the house and are also involved in making decisions with the men. Теперь мы распределяем работу по дому и также участвуем совместно с мужчинами в принятии решений».
Hong Kong is not a point of origin, transit or destination for internationally trafficked men, women, or children. Гонконг не является пунктом происхождения, транзита или назначения международной торговли мужчинами, женщинами или детьми.
Women have traditionally matched men in their exercise of the right to continue their education by studying for master's degrees or doctorates. Женщины традиционно наравне с мужчинами пользуются правом на продолжение образования в аспирантуре и докторантуре.
Ukrainian women take an active part in the country's sporting life on an equal footing with men. Женщины Украины активно участвуют в спортивной жизни страны наравне с мужчинами.
The Family Code accords to women the same rights as men with respect to the management of common property. Семейный кодекс Украины гарантирует женщинам равные с мужчинами права на управление общим имуществом.
She concurred that working with men and boys was essential to promote gender equality and universal access to reproductive health. Она согласилась с тем, что работа с мужчинами и мальчиками чрезвычайно важна для содействия гендерному равенству и всеобщему доступу к охране репродуктивного здоровья.
The fall of the Taliban regime had enabled Afghan women to regain their position in society on an equal footing with men. Падение режима талибов позволило афганским женщинам вновь обрести свое место в обществе наравне с мужчинами.
One of the main principles in State education policy is that girls and women should be given equal rights with men. Одним из приоритетных принципов политики государства в области образования является обеспечение девушек и женщин равными с мужчинами правами.
Women enjoy these rights on an equal footing with men. Женщинам эти права предоставляются наравне с мужчинами.
There is an evident difference in the participation of women compared with men, in terms of professional qualifications. В структуре занятости среди женщин по сравнению с мужчинами наблюдаются явные различия в разбивке по профессиональной квалификации.
Article 109 - It states that women enjoy equal rights with men in the political sphere and especially in access to political positions. Статья 109 гласит, что женщины пользуются равными правами с мужчинами в политической сфере и, в частности, занимать политические должности.
For example, in the Netherlands, Surinamese men are notoriously difficult to get in touch with. Например, в Нидерландах чрезвычайно трудно войти в контакт с суринамскими мужчинами.
Women employed in Madagascar's garment industry are found to have a somewhat lower but generally comparable level of education than men. Было установлено, что женщины, занятые в швейной промышленности Мадагаскара, имеют несколько более низкий, но в целом сопоставимый уровень образования по сравнению с мужчинами.
Domestic violence affects women disproportionately, whereby the violence is mostly committed by men. Бытовое насилие в значительно большей степени затрагивает женщин, при этом оно в основном совершается мужчинами.
In 2007, women had held 61 posts in the decision-making bodies of trade unions, compared to 637 men. В 2007 году женщины занимали 61 должность в руководящих органах профсоюзов, по сравнению с 637 мужчинами.
In professional associations, women had held 63 posts, compared to 223 for men. В профессиональных ассоциациях женщины занимали 63 должности, по сравнению с 223 должностями, занимаемыми мужчинами.
There was a slightly higher incidence of HIV/AIDS in women than in men. Отмечается несколько более высокое число заболеваний ВИЧ/СПИДом среди женщин по сравнению с мужчинами.
Also, the gender gap is widest for poor women and non-poor men. Кроме того, наиболее значителен гендерный разрыв между бедными женщинами и небедными мужчинами.
In 2005, the figures had approximately tripled, with 854 women as compared with 820 men seeking assistance. В 2005 году эти цифры приблизительно утроились, когда за помощью обратились 854 женщины по сравнению с 820 мужчинами.
A positive aspect of this project has been the creation of 1,326 jobs; however 72% of these positions were filled by men. Положительным аспектом данного проекта стало создание 1326 рабочих мест, однако 72 процента этих мест были заняты мужчинами.
The activity in question is also of importance in terms of gaining experience on working with men. Данная деятельность имеет также большое значение с точки зрения приобретения опыта работы с мужчинами.
More than 70 per cent of the offenders are men. Свыше 70 процентов правонарушителей являются мужчинами.
7.12 As stated earlier, women outnumber men in senior executive positions within the NGO fraternity. 7.12 Как уже говорилось выше, на старших исполнительных должностях в рамках сообщества НПО женщины обладают численным превосходством над мужчинами.