Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчинами

Примеры в контексте "Men - Мужчинами"

Примеры: Men - Мужчинами
Viet Nam's Constitution and laws stipulate that women have equal rights with men to vote and run for election. В Конституции и законах Вьетнама предусматривается, что женщины имеют равные с мужчинами права голосовать и избираться в органы власти.
Right of women to work on equal terms with men Право женщин на труд на равных с мужчинами условиях
Apart from the burden of housework, Vietnamese women, owing to lower education levels, have less opportunities than men to access bank loans. Помимо тяжелого бремени домашних обязанностей вьетнамские женщины из-за низкого уровня образования имеют менее широкие, по сравнению с мужчинами, возможности для получения доступа к банковским кредитам.
Vietnamese law contains no regulations that prevent or restrict women from exercising equal rights to men in caring for and supervising their children. Во вьетнамских законах отсутствуют какие-либо положения, препятствующие или ограничивающие женщин в реализации своих равных с мужчинами прав воспитывать и опекать своих детей.
First, although their participation in paid work has increased in relation to men, women have often lacked employment security. Во-первых, хотя их доля по сравнению с мужчинами среди лиц наемного труда возросла, во многих случаях они лишены гарантий занятости.
After performed by men add because of such requirement as achieving reality in expression После слов "выполняться мужчинами" добавить слова "поскольку необходимо добиться достоверности исполнения".
This means that women have fewer opportunities for career advancement, and also for training and recurrent training, than do men. Женщины по-прежнему имеют меньше возможностей продвижения по службе по сравнению с мужчинами; это относится и к профессиональной подготовке и повышению квалификации.
In the social field, women enjoy their inherent right to form women's associations and join specialist vocational trade unions on a basis of equality with men. Что касается социальной сферы, то женщины пользуются своим неотъемлемым правом создавать женские объединения и вступать в профсоюзы трудящихся наравне с мужчинами.
Women are required to perform the duty of defending the homeland on an equal basis with men; женщины обязаны наравне с мужчинами выполнять долг по защите родины;
In administering the policy on protecting women's rights the Government follows the common principle of providing women with equal opportunities with men in all aspects of social life. При проведении политики защиты прав женщин правительство придерживается общего принципа предоставления женщинам равных возможностей с мужчинами во всех аспектах общественной жизни.
There was an urgent need to amend legislation to ensure that women had the same right to inherit property as men did. Ощущается острая необходимость внесения поправок в законодательство в целях обеспечения женщинам одинакового с мужчинами права на наследование имущества.
Relationships between older men and younger women are reported to be increasingly common in some parts of Africa. Установление связей между более взрослыми мужчинами и более молодыми женщинами приобретает, согласно сообщениям, все более распространенный характер в некоторых частях Африки.
The globalization of the contemporary world makes the inclusion of women and their participation in international organizations, on equal terms with men, increasingly important. Глобализация современного мира делает все более важным привлечение женщин к работе в международных организациях и обеспечение их участия в них на равных условиях с мужчинами.
In the Republic of Armenia, the literacy rate is 98 per cent and women have the same rights as men to education. ЗЗ. В Республике Армения уровень грамотности населения составляет 98 процентов, и женщины имеют одинаковые с мужчинами права на образование.
Women receive the same wages as men for the same work and are entitled to equal advancement opportunities (art. 83). Женщины получают равную с мужчинами плату за равный труд и имеют равные возможности для продвижения по службе (статья 83).
Women are considered equal to men in their right to social security, health protection as well as other rights. Женщины пользуются равными с мужчинами правами на социальное обеспечение, охрану здоровья и другими правами.
Women have equal rights with men to initiate divorce proceedings, to remarry and to retain custody of children and receive child support. Женщины имеют равные с мужчинами права возбуждать дело о расторжении брака, выходить замуж повторно и осуществлять попечение над детьми, а также на материальную помощь со стороны детей.
China's Constitution, laws and regulations stress and guarantee that women enjoy equal rights with men in the area of education. В конституции, законах и положениях Китая подчеркивается и гарантируется, что женщины пользуются одинаковыми правами с мужчинами в области образования.
According to the Constitution and Colombia's legislation, women have equal rights with men to acquire, renounce or retain their nationality and to transmit it to their children. В соответствии с Конституцией и колумбийским законодательством женщины имеют равные с мужчинами права в отношении приобретения, отказа или сохранения своего гражданства и передачи его своим детям.
There are more women than men in own-account farm work, unpaid family work, and waged employment (table 14.12). По сравнению с мужчинами больший процент приходится на женщин в категориях независимых сельских рабочих, работников в семье без денежного вознаграждения и прислуги (Таблица 14.12).
In constitutional terms, women have no legal limitation whatsoever, since the law views them as having the same rights and obligations as men. Согласно положениям Конституции никаких правовых ограничений в отношении женщин не существует, поскольку в ней предусмотрены права и обязанности наравне с мужчинами.
The new Constitution guaranteed to women the right to own land and access to credit, as well as other services, on an equal basis with men. В новой конституции женщинам гарантируется право на земельную собственность и на получение кредитов, а также на другие услуги наравне с мужчинами.
Traditional means of communication, such as the daily media, were less likely to reach women than men. Традиционные средства связи, такие, как ежедневные средства массовой информации, в большей мере используются мужчинами, а не женщинами.
Furthermore, women were concentrated in jobs that paid less than those of men who had achieved the same educational level. Кроме того, женщины, имеющие одинаковое с мужчинами образование, получают менее оплачиваемую работу, чем мужчины.
According to the IICA survey, more men than women seek loans: 60.8 per cent as against 39.2 per cent by women. По данным опроса ИИКА мужчины чаще женщин обращаются за кредитами: 60,8% кредитов запрошены мужчинами и 39,2% женщинами.