| CEDAW was concerned at the high rate of unemployment among women as compared with men, and the existence of a significant gender wage gap. | КЛДЖ выразил озабоченность по поводу высокого уровня безработицы среди женщин в сопоставлении с мужчинами, а также значительной разницы в размере оплаты труда мужчин и женщин. |
| You sleep with other men, I sleep with other women... | Ты спишь с другими мужчинами, я сплю с другими женщинами... |
| But who am I to argue with men in shorts? | Но кто я такая, чтобы спорить с мужчинами в трусах? |
| You know I sleep with men, right? | Ты же знаешь, что я сплю с мужчинами? |
| I just mean that, where men are concerned, they've got their own agenda. | Имею в виду, что в делах, связанных с мужчинами, у них свой интерес. |
| Why can't women go in there and sit with the men? | Почему женщинам нельзя пойти и сесть там с мужчинами? |
| Well, Lady Felicia, how many men are you seeing? | Итак, леди Фелисия, со сколькими мужчинами вы встречаетесь? |
| Do you have a problem with men who sew, Gunter? | У тебя проблемы со шьющими мужчинами, Гюнтер? |
| When I saw you turn away other men, I knew a stratagem was called for. | Я увидел, что вы неприветливы с другими мужчинами, и понял, что нужна хитрость. |
| So... you initially used this app solely as a way to meet other men? | Значит... изначально вы использовали это приложение только как средство для встречи с другими мужчинами? |
| Guys, never ask a woman how many men she slept with! | парни, никогда не спрашивайте, со сколькими мужчинами она спала. |
| How many men have you slept with in the last year? | Со сколькими мужчинами вы переспали за прошедший год? |
| Would you please talk to these men? | Пожалуйста, можешь поговорить с этими мужчинами? |
| You have come to soak up the sun with these men? | Ты пришла позагорать с этими мужчинами? |
| With your record with men, I wouldn't presume to give advice. | Заходите. С твоим опытом общения с мужчинами, я бы не стал давать советы. |
| What the hell is going on with the men in this hospital? | Что черт возьми происходит с мужчинами в этой больнице? |
| Why are you even thinking about relationships at all, with men or women? | Почему вы вообще думаете о каких-то отношениях, с мужчинами ли с женщинами? |
| A whole history of men, and now you have someone to point your anger at. | Вся эта история с мужчинами, и вот теперь есть на кого излить свой гнев. |
| She wasn't flirting with any men on these devices. | Она не заигрывала с другими мужчинами со своих девайсов |
| I don't have dinners with men like you in houses like this, and no one cooks me filet mignon. | Я не ужинаю с такими мужчинами, в таких домах, И никто не готовит мне филе-миньон. |
| With how many men have you gone so far? | Со сколькими мужчинами ты заходила так далеко? |
| With how many men have you gone? | Со сколькими мужчинами ты это делала? |
| Nursing the men to the very best of our ability is what we're ready to do. | Уход за мужчинами в силу наших возможностей, это то, что мы готовы делать. |
| They date men they feel superior to so they can't get hurt... | Они встречаются с мужчинами, которые сильнее их, они могут их обидеть. |
| You're my role model, you know, for men, for relationships. | Ты мой тип, знаешь, поведения с мужчинами, в отношениях. |