Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчинами

Примеры в контексте "Men - Мужчинами"

Примеры: Men - Мужчинами
The history of philosophy having been overwhelmingly compiled by men, she suggests, leads to a body of thought which apparently ignores the role of nurture and trust in human philosophy. Она полагает, что история философии, которая в подавляющем большинстве случаев была составлена мужчинами, приводит к формированию мышления, которое, очевидно, игнорирует роль воспитания и доверия в человеческой философии.
In 1896 while Trinity College was struggling financially, Duke donated $100,000 to the institution on the condition "open its doors to women, placing them on equal footing with men." В 1896 году Вашингтон Дюк передал учреждению, ставшему впоследствии известным как Trinity College, пожертвование в размере $ 100000, поставив при этом следующее условие: «колледж должен открыть свои двери женщинам и гарантировать им полное равенство в правах с мужчинами».
Heath was the banker who later would finance the construction of the Nottingham Road factory, and Rivett was Member of Parliament and Mayor of Derby in 1761, where one finds that Potworks' partners were wealthy and influential men in local society. Хит был банкиром, который позже будет финансировать строительство завода ё Ноттингем Роуд, а Риветт был членом парламента и мэром города Дерби в 1715 и 1761 годах, из чего можно заключить, что партнеры Potworks были богатыми и влиятельными мужчинами в местном обществе.
Particularly Faroese women stand out with an employment rate of 76%, as compared to 79% for Faroese men in the 15-75 age-bracket. (Source: Faroese Census 2011). Особенно высока занятость среди фарерских женщин (76 процентов) по сравнению с фарерскими мужчинами (79 процентов) в возрастной группе 15 - 75 лет (Источник: перепись населения Фарерских островов 2011 года).
It was not until the twentieth century has changed much in the lives of women - began to fight for their rights - the right to work, on an equal financial terms with men. Это было не до двадцатого века многое изменилось в жизни женщины - начали бороться за свои права - права на труд, на равных финансовых условиях с мужчинами.
Do you know you're described in history... as the most beautiful woman that ever has or ever will be able... to control men with just your beauty? Ты знаешь что миф называет... тебя самой красивой женщиной, которой дано управлять мужчинами... только одной своей красотой?
We, women, can do whatever we like with men. That's just something! Мы, женщины, можем делать с мужчинами всё что хотим.
Do you have any idea what those women can do to men with the - The torture sticks they carry? Ты хоть представляешь, что эти женщины могут сделать с мужчинами, теми пыточными прутами, которые у них всегда с собой.
Based on the number of awkward encounters I've had with strange men leaving her apartment in the morning, plus the number of times she's returned home wearing the same clothes she wore the night before... Основываясь на количестве моих неловких столкновений с незнакомыми мужчинами, покидающими утром её квартиру, Прибавив число раз, когда она возвращалась домой в той же одежде в которой была вчера...
The price we pay for being married to men with brilliant minds, don't you think? Цена, которую мы платим за брак с гениальными мужчинами, не думаете?
Do you think that they would be doing this to us if we were men? (чапман) Будь мы мужчинами, думаешь, с нами бы так обошлись?
[Abbie] I figured out how to be looked at by men, Я поняла, как себя вести с мужчинами.
Look, Arthur lost his wife only six months ago, so who's going to look after the men in that house? Слушайте, Артур потерял жену всего шесть месяцев назад, так кому было приглядывать за мужчинами в его доме?
Turned me into the kind of girl who was so desperate for affection, she doesn't know how to be in relationships with men! Превратил меня в девушку, которая так нуждалась в любви, что теперь не знает, как строить отношения с мужчинами!
Did you ever stop to think that maybe, as a woman alone in a car with four strange men, that your entitled gaze is, in fact, hostile? Ты когда-нибудь думал, что, возможно, женщине в машине с четырьмя незнакомыми мужчинами, твой невинный взгляд покажется агрессивным?
We can get a couple of blondes just to help us keep our eye on our wives, who've seen fit to go out with other men! Мы можем взять с собой пару блондинок, чтобы они помогли нам проследить за женами, которые считают, что могут выйти в свет с другими мужчинами!
Were you guys just saying you were men with your mouths? Вы что, говорили сейчас так, как если бы были настоящими мужчинами?
Trainees should be made to understand, for example, that the term "degrading treatment", as found in the various international instruments, may imply different activities and thresholds when applied to women as opposed to men. Следует разъяснять слушателям, например, что понятие "унижающие достоинства виды обращения", которое встречается во многих международных документах, может означать, когда речь идет о женщинах, совершенно иные действия и предполагать применение совершенно иных критериев, чем в случае с мужчинами.
It recommended that the customary marriage law be reformed so that customary marriages were registered, in order to give women married under that law equal rights and benefits with men. Он рекомендовал изменить положения закона о браке в рамках обычного права таким образом, чтобы подобные браки регистрировались, с тем чтобы женщины, находящиеся в браке в соответствии с этим законом, имели равные с мужчинами права и привилегии.
Counsel argues that, even if objective and reasonable grounds existed to justify the differentiation in treatment between married men and married women at the time of the enactment of the provision, conditions in society no longer supported such differentiation in August 1983. Адвокат утверждает, что, даже если предположить, что на момент вступления в силу соответствующего положения существовали объективные и обоснованные причины, оправдывавшие проведение различий между состоящими в браке мужчинами и женщинами, сложившиеся в августе 1983 года в обществе условия не позволяли более терпеть такую ситуацию.
She claims that benefits under the Unemployment Benefits Act should be granted to women on an equal footing with men as of 11 March 1979, and in her case as of 1 February 1984. Она утверждает, что пособия по ЗОБ должны выплачиваться женщинам наравне с мужчинами начиная с 11 марта 1979 года, а в ее случае - с 1 февраля 1984 года.
In replying to the question whether the Constitution forbade discrimination against women, the representative said that women had equal access with men to employment, and equal pay for equal work was granted by the Government. Отвечая на вопрос о том, запрещает ли Конституция дискриминацию в отношении женщин, представитель заявила, что женщины имеют равный с мужчинами доступ к трудоустройству и что правительство предоставляет равное вознаграждение за равный труд.
Most importantly, she claimed, the revision of the Family Law in 1989 had been a significant breakthrough in providing the same status to women as men, especially in the area of property rights. Но что самое важное, в результате пересмотра в 1989 году Закона о семье был достигнут значительный прогресс в предоставлении женщинам одинаковых с мужчинами прав в семье, особенно в области имущественных прав.
The burden of unemployment tends to fall more heavily on women than on men, on manual workers than on the more educated, and on the young. Бремя безработицы, как правило, является более тяжким для женщин по сравнению с мужчинами, для рабочих физического труда по сравнению с лицами, имеющими более высокий уровень образования, и для молодежи.
The participation of these UNIFEM staff in regional and national meetings, conferences and seminars helps to ensure that the priority needs of women are addressed and that the benefits of development are accrued to women as well as men. Участие этих сотрудников ЮНИФЕМ в региональных и национальных совещаниях, конференциях и семинарах способствует принятию мер по удовлетворению приоритетных потребностей женщин и получению благ в результате развития как женщинами, так и мужчинами.