Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчинами

Примеры в контексте "Men - Мужчинами"

Примеры: Men - Мужчинами
It should be noted that there is a disparity in the numbers of school directors, of whom 4,147 are women and 1,523 men. Следует отметить, что существует неравенство в числе директоров школ, из которых 4147 являются женщинами и 1523 мужчинами.
Poverty is among the critical factors adversely hindering women's equal access to health care services with men. Нищета является одним из важнейших факторов, препятствующих равному с мужчинами доступу женщин к услугам здравоохранения.
Women have equal access to benefits conferred by these pieces of legislation on a par with men. Женщины наравне с мужчинами имеют доступ к пособиям, которые предоставляются в соответствии с указанными законодательными актами.
Poverty remains a formidable challenge to the progress of rural women and their realization of equality with men in almost every sphere of life. Нищета остается трудно преодолимой проблемой на пути прогресса женщин в сельских районах и достижения ими равенства с мужчинами почти во всех областях жизни.
Women representatives attended the National Convention like the men and participated in drafting the State Constitution. Представители-женщины наравне с мужчинами являлись делегатами Национального собрания и участвовали в разработке государственной Конституции.
Nowadays, women are serving on an equal basis with men in public affairs at decision-making levels, according to their ability. В настоящее время женщины, в соответствии со своими способностями, на равной основе с мужчинами работают на руководящих должностях в государственных структурах.
Data from the survey "Gender Barometer" reveals that as a rule women are less active than men. Результаты обследования "Гендерный барометр" позволяют говорить о меньшей активности женщин по сравнению с мужчинами.
One Consul General and seven Honorary Consuls in Montenegro are men. Один генеральный консул и семь почетных консулов в Черногории являются мужчинами.
Women have the same access to health care as men. Женщины имеют доступ к услугам здравоохранения наравне с мужчинами.
Pursuant to legislation, rural women enjoy the right to property and inheritance on equal terms with men. В соответствии с законодательством сельские женщины пользуются правом собственности и правом наследования наравне с мужчинами.
Women are entitled to conclude contracts in on their personal behalf under the same terms as men. Женщины могут заключать договоры от своего имени наравне с мужчинами.
In cohabitations, women have the same rights as men to property that the cohabiting couple have jointly acquired. Женщины, состоящие в незарегистрированных брачных союзах, имеют равные с мужчинами права на совместно приобретенное имущество.
The parental leave scheme is a condition for women's participation in the workforce on an equal footing with men. Система родительских отпусков является условием для участия женщин в трудовой деятельности на равноправной основе с мужчинами.
The Government realizes empowerment as a multidimensional process which enables women to exercise and enjoy human rights and fundamental freedoms equal to men. Правительство создает возможности для женщин в рамках многогранного процесса, который позволяет женщинам осуществлять права человека и основные свободы наравне с мужчинами.
Women enjoy the same privileges as men as regards accompanying spouse and children and so on. Женщины наравне с мужчинами пользуются такими привилегиями, как возможность проживать за рубежом вместе с супругом и детьми и т.д.
Consequently, women enjoy all the rights enjoyed by men in respect of the acquisition, ownership and free disposal of property. Таким образом, женщины имеют равные права с мужчинами в отношении приобретения, владения и распоряжения собственностью.
It is also perpetrated by men or boys who are under the influence of alcohol and illicit drugs. Кроме того, такие поступки совершаются мужчинами или молодыми людьми, находящимися под воздействием алкоголя и незаконных наркотических средств.
This situation could be explained in part by the fact that women are more exposed and more vulnerable than men to HIV infection. Это может отчасти объясняться тем, что женщины более подвержены и более уязвимы для ВИЧ-инфекции по сравнению с мужчинами.
Their power is limited compared with that of men. Возможности женщин ограничены по сравнению с мужчинами.
Women are increasingly using this Act to gain access to information that helps them vindicate their right to be treated equally with men. Женщины все в большей мере используют этот Закон для получения доступа к информации, которая помогает им отстаивать свое право на равное с мужчинами обращение.
an equal basis with men 72 16 и фундаментальных свобод на основе равенства с мужчинами 72 19
All women are, therefore, entitled to land on an equal basis with men. Следовательно, все женщины имеют равные с мужчинами права на землю.
As stated under article 13, the Constitution guarantees women's access to resettlement land on an equal basis with men. Как отмечалось в разделе, посвященном статье 13, Конституция гарантирует женщинам доступ к земле для поселения на равной с мужчинами основе.
Women play an equal part with men in the life of the community. Женщины играют равную роль с мужчинами в жизни общины.
Women are treated on an equal footing with men in this respect. В этом вопросе женщины имеют равные права с мужчинами.