| Gilman believed economic independence is the only thing that could really bring freedom for women, and make them equal to men. | Гилман верила, что экономическая независимость является единственной вещью, которая действительно может принести свободу женщинам и сделать их равными с мужчинами. |
| Adu grew up in the port city of Tema, Ghana, where he played soccer against men three times his age. | Аду вырос в портовом городе Тема, Гана, где он играл в футбол с мужчинами, которые были в З раза старше его. |
| However, Hill later revised her view, noting that while she could and did compete with men spectators want to see people get to the top. | Позже Хилл несколько пересмотрела своё отношение к этому, отметив, что хотя она сама вполне способна потягаться с мужчинами и делала это, в то же время «зрители хотят видеть, как люди добираются до вершины. |
| Typically, most suicides are men; 71% of suicide victims in 2007 were male. | Традиционно большая часть самоубийств совершается мужчинами - более 71 % всех случаев в 2007 году. |
| The album's 12 tracks are covers of songs written and originally performed by men, reinterpreted by Amos from a female's point of view. | 12 песен альбома являются каверами песен, написанными и исполняемыми изначально мужчинами, которые Эймос переосмыслила с точки зрения женского взгляда. |
| The importance that many women place on communalism and family results in their desire to work with men to develop an inclusive approach to solving gender issues. | Важность, которую многие женщины придают обществу и семье, приводит к желанию объединиться с мужчинами для разработки совместного подхода к решению гендерных вопросов. |
| Women often faced challenges in stepping into professional environments and fields that were strongly associated with men and in which they often lacked access to established networks. | Женщины часто сталкиваются с трудностями в подключении к профессиональной деятельности в областях и сферах, которые устойчиво ассоциируются с мужчинами и в которых женщинам часто не хватает возможностей в плане налаживания сетевых связей. |
| If we want to bring about real gender equality, men need to be more involved in family tasks and in raising children. | Если мы желаем добиться реального равенства между мужчинами и женщинами, то мужчинам необходимо принять участие в решении семейных проблем и в воспитании подрастающего поколения. |
| Amnesty International campaigns for the protection of women's rights and for women's equality with men. | Amnesty International проводит кампанию в защиту прав женщин, а также за равноправие между мужчинами и женщинами. |
| Meanwhile, top managers are mainly men: 96% of General Directors and 86% of board directors. | При этом высшее руководство компаний в значительной степени представлено мужчинами: 96% мужчин в должности Генерального директора и 86% мужчин в составе Совета директоров. |
| The Golden Dawn system was based on hierarchy and initiation like the Masonic lodges; however women were admitted on an equal basis with men. | Система «Золотой зари» основывалась на иерархии и инициациях, подобных масонским ложам, тем не менее, женщины принимались в орден на равных основаниях с мужчинами. |
| It's hard to hear the story of a love affair between two straight men, one of whom is the most divine woman alive. | Тяжело слушать историю любви между двумя честными мужчинами, один из которых - самая божественная из живущих женщин. |
| But he only reached the low with the men, not the women. | Но только с мужчинами, не с женщинами. |
| Once I own them, these men - | Когда я буду владеть этими мужчинами... |
| I'm sure we have all done things in the dark late at night with men that we'd like to forget. | Я уверена, что мы все делали с мужчинами в темноте и поздней ночью такие вещи, о которых хотелось бы забыть. |
| It was the only way they could lose their virginity... and be free to do what they wanted with other men. | Это был для них единственный способ потерять невинность... и стать свободной в своих желаниях с другими мужчинами. |
| I mean, it's easy to manipulate men. Right? | Я хочу сказать, что мужчинами манипулировать легко. |
| I assure you that cutting a dumpling in thirds is child's play compared with three men each attempting to dance with 67% of a woman. | Уверяю тебя, разделение яблока на три части, детская игра, по сравнению с тремя мужчинами, каждый и которых вынужден танцевать с 67% женщины. |
| What makes this woman think she can speak amongst men? | Почему эта женщина осмеливается говорить с мужчинами? |
| Okay, but Katie can juggle men. | Хорошо, но Кейти может манипулировать мужчинами |
| Women who have embraced these findings report that relations with the men in their lives become much smoother and, paradoxically, more intimate. | Женщины, которые смогли воспользоваться этими открытиями, говорят о том, что их отношения с мужчинами стали намного глаже и, что парадоксально, более близкими. |
| Employment of women on an equal basis with men provides companies with a larger talent pool, potentially increasing creativity, innovation, and productivity. | Равенство женщин с мужчинами при найме на работу предоставляет компаниям более широкий выбор талантов, что потенциально способно привести к увеличению креативности, новаторства и производительности. |
| Which is by the by, because actually I no longer sleep with men or women. | Это на самом деле не является причиной того, что я больше не сплю ни с мужчинами, ни с женщинами. |
| On April 7, 1930, at the Philadelphia American Legion Benefit Air Meet, she became the first woman to race with men in open competition. | 7 апреля 1930 года Опал Кунц победила на открытых соревнованиях в Филадельфии и стала первой женщиной, участвовавшей в воздушных гонках наравне с мужчинами. |
| What might explain the difference in the experience of these two nearly identical men? | Как можно объяснить разницу в произошедшем с этими почти одинаковыми мужчинами? |