Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчинами

Примеры в контексте "Men - Мужчинами"

Примеры: Men - Мужчинами
In all three provinces, of the beneficiaries of assistance for micro-projects, 53 per cent were men and 47 per cent women. В трех провинциях как мужчинам, так и женщинам оказывается помощь в рамках микропроектов, 53 процента из которых представлены мужчинами, а 47 процентов - женщинами.
66.2.5 In the context of judicial action, women are able, like men, to bring a case and enter into litigation in person. 66.2.5 В рамках судебной системы женщины наравне с мужчинами имеют право возбудить иск и лично участвовать в судебном разбирательстве.
It is noteworthy that in 1997, for example, there were only 120 women compared with 246 men (approximately half) on curriculum development and textbook writing committees. Следует отметить, что, например, в 1997 году в состав комиссий по разработке учебных программ и составлению учебников входило только 120 женщин по сравнению с 246 мужчинами (примерно половина).
This is because the current laws of most sects do not accord women the same rights as men in matters relating to parenting. Это обусловлено тем, что действующие законы большинства религиозных обществ не предоставляют женщинам равные права с мужчинами в вопросах, касающихся родительских обязанностей.
Principles of equality with men are enshrined in the Liberian constitution but there are some disparities entrenched in culture, religion and tradition which pose numerous challenges. Принцип равенства с мужчинами провозглашен в Конституции Либерии, но в области культуры, религии и традиций сохраняются определенные диспропорции, что создает множество проблем.
In addition, women also enjoy the same entitlement as men in spheres such as concluding contracts, administering property and the right of free movement. Кроме того, женщины имеют равные с мужчинами права в области заключения договоров, управления имуществом и свободы передвижения.
Reducing the gap in employment rates between women with children and men with children. Сокращение разрыва в уровне занятости между женщинами с детьми и мужчинами с детьми.
Women have minority representation in the majority of the supreme bodies and central bodies of the state administration compared to men. Женщины занимают меньшую часть должностей в большинстве органов верховного управления и центральных органов государственного управления по сравнению с мужчинами.
Women in ethnic minorities in China enjoy the same rights as men in respect of participation in government and other matters. Среди меньшинств Китая женщины наравне с мужчинами пользуются правами участия в политической жизни и другими правами.
Although, overall, women do better at school than men and more often go on to higher education, they have more difficulties with employment. Хотя в школе женщины в целом добиваются более высоких результатов по сравнению с мужчинами и чаще получают высшее образование, в сфере трудоустройства они чаще, чем мужчины, сталкиваются с трудностями.
Article 41 Para. (4) of the Romanian Constitution provides that for equal work, women have equal pay with men. В пункте 4 статьи 41 Конституции Румынии провозглашен принцип равной оплаты за равный труд без различия между женщинами и мужчинами.
Women are fully entitled to possess, sell and purchase property and real estate and conclude contracts in respect thereof on a complete par with men. Женщины имеют полное право владеть, продавать и приобретать собственность и недвижимость, а также заключать договоры в отношении них наравне с мужчинами.
Migrant women tend to be employed in the shadow economy and in less skilled work than men, even though some are better qualified. Женщины-мигранты, как правило, заняты в теневой экономике и выполняют менее квалифицированную работу по сравнению с мужчинами, несмотря на то, что некоторые из них имеют более высокую квалификацию.
The target is to position women as equal partners with men in national development, the family, the community and global society. Цель заключается в обеспечении для женщин равного с мужчинами положения партнеров в процессе национального развития, в семье, общине и мировом сообществе.
Proposed the insertion of "compared with men and boys" after "differential impact of conflict on women and girls". Предложила вставить выражение «по сравнению с мужчинами и мальчиками» после слов «особенно сильное негативное воздействие на женщин и девочек».
JS1 indicated that although women are more accepted in politics, gender stereotypes persist and decisions are taken by men serving predominantly male interests. В СП1 было отмечено более терпимое отношение к женщинам, которые занимаются политической деятельностью, однако гендерные стереотипы сохраняются, а решения принимаются мужчинами в основном в их же интересах.
JS 1 stated that compared to men, rural women had less access to information and new technologies and were therefore disadvantaged. В СП 1 указывается на то, что по сравнению с мужчинами женщины сельских районов имеют меньший доступ к информации и новым технологиям и поэтому находятся в неблагоприятном положении.
Eritrean society remains patriarchal to a large extent; while women may have the same legal rights as men, they are not treated equally. Эритрейское общество в значительной степени остается патриархальным; хотя по закону женщины имеют равные с мужчинами права, они страдают от неравенства.
Women are given all opportunities to participate in nation building as men and both the public and private sectors recognize their talents. Женщинам предоставлены равные с мужчинами возможности для участия в государственном строительстве, и их способности получают признание как в государственном, так и в частном секторе.
The working group is tasked with facilitating, promoting and ensuring the integration of women into the military, on a basis of equality of opportunity with men. В задачу Комиссии входит содействие женщинам в прохождении ими военной службы при равных с мужчинами возможностях и создание стимулов и гарантий для этого.
Legislation to ensure women's land rights on the basis of equality with men Законодательство, обеспечивающее право женщин на землю на равной с мужчинами основе
In the period between 2007 and 2010, there were 336 men and 64 women among the total number of adult asylum seekers. За период с 2007 по 2010 год из общего числа совершеннолетних претендентов на получение убежища 336 были мужчинами и 64 женщинами.
Existence of obstacles to women's enjoyment of their rights on a basis of equality with men Препятствия, мешающие женщинам осуществлять свои права на равной основе с мужчинами
Please indicate whether the State party is considering carrying out sensitization programmes with a view to adopting temporary special measures to accelerate the achievement of de facto equality of women with men. Просьба указать, рассматривает ли государство-участник возможность осуществления информационных программ в целях принятия временных специальных мер для ускорения достижения фактического равенства женщин с мужчинами.
In relation to Adult and Continuing Education, women are provided with opportunities on the same basis as men to access programmes to improve their functional literacy. Что касается образования для взрослых и непрерывного образования, женщинам на равных с мужчинами основаниях предоставляются возможности доступа к программам повышения функциональной грамотности.