| The systematic slaughter of men, women and children simply because of their ethnic origin leaves us all outraged. | Систематическая и кровавая расправа над мужчинами, женщинами и детьми только из-за их этнической принадлежности оскорбляет все наши чувства. |
| Women were a crucial factor in the workforce but they did not enjoy the same rights as men. | Они являются важной частью трудовых ресурсов, однако не пользуются равными с мужчинами правами. |
| Recently there had also been a concomitant increase in part-time work by men. | В последнее время отмечается и параллельное увеличение числа таких работ, выполняемых мужчинами. |
| On average, women's wage income amounts to half that of men. | В среднем доходы женщин за счет зарплат составляют половину доходов, получаемых мужчинами. |
| I don't really enjoy being with other men that way. | Мне не совсем нравится таким образом встречаться с мужчинами. |
| But with men there's always trouble. | Но с мужчинами просто ничего не бывает. |
| I don't disagree women can have power over men. | Я не отрицаю, что женщины могут иметь власть над мужчинами. |
| I don't have an appointment with any large men. | У меня не назначено встреч с крупными мужчинами. |
| Elaine Chan looks to be married to at least two other men in Massachusetts. | Элейн Чан, кажется, замужем еще, по крайней мере, за двумя мужчинами в Массачусетсе. |
| Jake, I've dated a lot of men in the last 20 years. | Джейк, за последние 20 лет я встречалась со многими мужчинами. |
| Well... I sleep only with rich and successful men. | Так вот, я сплю только с богатыми и успешными мужчинами. |
| If it's a fetish, that means he has less self-control than other men. | Если это фетиш, то это говорит только о том, что в сравнении с другими мужчинами у него меньше самоконтроля. |
| That's why I push too hard with men, because I need communication. | Теперь понятно, почему у меня постоянные трудности с мужчинами. |
| You just blamed me for your problems with men. | Ты только что обвинила меня в своих проблемах с мужчинами. |
| Let's just say Samantha at the front desk is no longer into men. | Скажем так, Саманту из ресепшена больше не интересуются мужчинами. |
| They merely needed to be given the opportunity to participate fully in the life of the nation on an equal footing with men. | Им просто нужно дать возможность в полной мере участвовать в жизни нации на равной основе с мужчинами. |
| Now, the fact that you're a woman is an advantage, especially over men. | Тот факт, что ты женщина,- это преимущество, особенно перед мужчинами. |
| Women have access to schools and universities on an equal footing with men. | Женщины наравне с мужчинами имеют доступ в школы и университеты. |
| Women now have the same capacity as men to act as witnesses. | Теперь женщины могут выступать в качестве свидетелей наравне с мужчинами. |
| Actions should be taken to provide women with the same access to employment, appropriate working conditions and control over economic resources as men. | Предпринимаемые действия должны обеспечить женщинам аналогичный с мужчинами доступ к занятости, надлежащим условием труда и контролю над экономическими ресурсами. |
| However, in some cases the land transfers to the mining company were signed by the men. | Однако в некоторых случаях документы о передаче земель горнорудной компании были подписаны мужчинами. |
| Women have the same rights as men as regards guardianship, legal representation, trustee, and the adoption of children. | Женщины обладают равными с мужчинами правами в отношении опекунства, законного представительства, назначения доверенного и усыновления детей. |
| To conclude, women have legal equality with men in Belize. | И в заключение, женщины в Белизе пользуются юридическим равенством с мужчинами. |
| Moreover, the total number of convicted women per category of offences is much less than that of men. | Кроме того, общее число осужденных женщин по категориям правонарушений значительно меньше по сравнению с мужчинами. |
| Women have the right to benefit from opportunities for continuing vocational training on an equal basis with men. | Женщины наравне с мужчинами имеют право пользоваться возможностями продолжения профессиональной подготовки. |