Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчинами

Примеры в контексте "Men - Мужчинами"

Примеры: Men - Мужчинами
Due to a multitude of factors, women have not been able to compete with men in meeting these conditions. Под воздействием множества факторов женщины не могут соревноваться с мужчинами в удовлетворении этим условиям.
Under this Article, Government will sensitize women to make them know that indeed they are equal with men before the law. В соответствии с данной статьей правительство будет доводить до сознания женщин, что они действительно равны с мужчинами перед законом.
Nevertheless, it cannot be said that women in Kyrgyzstan today enjoy equal rights with men. Тем не менее, нельзя сказать, что женщины Кыргызстана пользуются сегодня равными с мужчинами правами.
Accordingly, they contain provisions which protect working women and guarantee their equality with men performing the same work. Так, в указанные законодательные акты было включено немало положений, защищающих трудящуюся женщину и гарантирующих равную с мужчинами оплату ее труда при выполнении одной и той же работы.
Ms. Belmihoub-Zerdani noted that in France women earned less than men for the same work. Г-жа Бельмихуб-Зердани отмечает, что французские женщины получают меньшее по сравнению с мужчинами вознаграждение за одну и ту же работу.
Women in urban areas, although having more access to basic education and health care, are still disadvantaged when compared to men . Женщины в городских районах, хотя и получившие больший доступ к начальному образованию и медико-санитарной помощи, по-прежнему находятся в ущемленном положении по сравнению с мужчинами .
Women are able to participate equally with men in the cultural aspects of life in the Lao PDR. Женщины имеют право на равной с мужчинами основе участвовать в культурных аспектах жизни ЛНДР.
There are no core professions reserved specifically for men or women. Каких-либо ключевых профессий, специально закрепленных за мужчинами или женщинами, не существует.
As stated above, women are by the same token equal with men before the law in criminal matters. Как уже говорилось выше, женщины равны с мужчинами перед законом в уголовных делах.
Although family relations are governed by civil law, women are not treated equally with men. Несмотря на то что семейные отношения регулируются гражданским законодательством, женщины не имеют равных прав с мужчинами.
The Convention sought to eliminate discrimination against women and ensure their equality with men. Конвенция преследует цель устранить дискриминацию в отношении женщин и обеспечить их равенство с мужчинами.
However, among the indigenous peoples, it was customary for men to inherit property. Однако среди населения коренных народов действует обычай, закрепляющий права наследования имущества за мужчинами.
Women, single or married, have the same rights of movements as men. Женщины, будь то незамужние или замужние, имеют одинаковые с мужчинами права в отношении передвижения.
Women have equal rights as men to family chiefly titles. Женщины обладают равными с мужчинами правами на обладание семейного титула вождя.
Currently, all of the Heads of Missions are men. В настоящее время все представительства возглавляются мужчинами.
Women participate equally with men in sports and recreation. Наравне с мужчинами женщины занимаются спортом и отдыхают.
It can be said that, Samoan women have equal access as men in law and in all other processes. Следует отметить, что женщины Самоа располагают равным с мужчинами доступом к законодательным и иным процессам.
Women are more likely to be admitted to hospital than men. По сравнению с мужчинами шансов оказаться госпитализированными у женщин больше.
Dalit women reportedly faced social exclusion and even death should they marry men of a higher caste. Согласно сообщениям, женщины из касты далитов подвергаются исключению из общества и им даже грозит смерть при заключении брака с мужчинами из более высокой касты.
Women assume the burden of caring for men disabled by small arms violence. Женщины берут на себя заботу по уходу за мужчинами, ставшими инвалидами в результате насилия, связанного со стрелковым оружием.
Such social gaps are under girded by the dominance of patriarchal structures that persist in devaluing women in relation to men. Такое социальное неравенство подкрепляется господством патриархальных устоев, которые упорно принижают роль женщин по сравнению с мужчинами.
War and conflict internationally and internally is decided by and carried out by men while women suffer disproportionately from the consequences. Причинами международных и внутренних войн и конфликтов являются решения, принимаемые мужчинами, которые участвуют в этих войнах и конфликтах, в то время как женщины несут на себе непропорционально тяжкое бремя их последствий.
In that connection, she asked whether women would be granted similar rights to men in the area of participation in public life. В этой связи она спрашивает, будут ли женщинам предоставлены одинаковые права наравне с мужчинами на участие в государственной жизни.
Involving men and boys in championing gender equality Привлечение мужчин и мальчиков к усилиям по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами
Women have the same contractual capacity as men to enter into contracts and to buy, own and sell land and property. Женщины обладают одинаковой с мужчинами договорной право- и дееспособностью, что позволяет им заключать договоры, покупать, управлять и продавать землю и имущество.