Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчинами

Примеры в контексте "Men - Мужчинами"

Примеры: Men - Мужчинами
Due to limited education, women often have limited access to financial resources and as such, are unable to compete on the same footing as men. Невысокий уровень образования зачастую ограничивает доступ женщин к источникам финансирования и не дает им возможности на равной основе конкурировать с мужчинами.
In most cases, voters tend to have preference for male representatives due to deep rooted stereotypes that the political sphere is an exclusive domain for men. Большинство избирателей предпочитают голосовать за представителей мужского пола, следуя глубоко укоренившимся стереотипам, закрепляющим исключительно за мужчинами данную сферу деятельности.
The delegation stated that women in Bahrain have assumed leading positions, and proactive steps have been taken to involve them in activities alongside men. Делегация сообщила, что женщины в Бахрейне выдвигаются на руководящие должности и что принимаются действенные меры по их привлечению к работе наряду с мужчинами.
Even when women migrate as part of the family unit, they collaborate with men to make the most of the opportunities that migration brings. Даже в тех случаях, когда женщины становятся мигрантами в качестве членов семьи, они вместе с мужчинами стремятся в максимальной степени использовать возможности, предоставляемые миграцией.
These obligations should be implemented in an integrated fashion and extend beyond a purely formal legal obligation of equal treatment of women with men. Эти обязательства должны осуществляться на комплексной основе и выходить за рамки чисто формального правового обязательства обеспечивать равное обращение с женщинами и мужчинами.
Even so, men have been found responsible for the decisions relating to purchase of equipment and farm machinery in more than 60% of households. Несмотря на вышесказанное, было установлено, что в рамках более чем 60 процентов домашних хозяйств решения относительно приобретения сельскохозяйственного оборудования и техники принимаются мужчинами.
This provision is similar to CEDAW Article 15, which enshrines the provision stating women's equality with men before the law in any matters. Это положение аналогично статье 15 КЛДЖ, согласно нормам которой женщины равны с мужчинами перед законом во всех вопросах.
Women remain under-represented in all areas of political life, public office and in the higher echelons of the public and civil service in comparison to men. По сравнению с мужчинами женщины по-прежнему недостаточно представлены во всех сферах политической жизни, на высших государственных постах и в руководящем звене государственной службы.
The discontinuity works against women's career development and accumulation of expertise, and contributes to the lower wages of women as compared to men. Перерывы в работе мешают карьерному росту женщин и накоплению ими опыта, в результате чего женщины получают меньшую по сравнению с мужчинами заработную плату.
On measures taken to ensure gender equality, he enquired whether public information campaigns had been conducted to promote the rights of women and their place in society, educate men and combat prejudices. В связи с мерами, принятыми для гарантированного равенства между мужчинами и женщинами, г-н О'Флаэрти хотел бы знать, организуются ли среди населения информационные кампании, поощряющие права женщин и их место в обществе и просвещающие мужчин в этой области, а также ведется ли борьба с предрассудками.
One important factor that has placed women at a disadvantaged position vis-a-vis men in terms of their economic development and political participation is their lack of access to education. Одним из важных факторов, которые ставят женщин в невыгодные условия по сравнению с мужчинами в том, что касается экономического развития и участия в политической жизни, является отсутствие доступа к образованию.
Under the Armenian Constitution, women were entitled on equal terms with men to vote and to be elected to any public post. По Конституции Армении, женщины имеют право на равных с мужчинами условиях участвовать в голосовании и быть избранными на любую государственную должность.
The idea that women did not wish to enter public and political life was a fallacy advanced by men in order to protect their positions. Мысль о том, что женщины не хотят заниматься общественной и политической жизнью, - это ложный аргумент, придуманный мужчинами в целях защиты своего положения.
Women have equal access as men to loans, mortgages and credit and do not need a spouse's consent to obtain credit. Женщины наравне с мужчинами имеют доступ к займам, закладным и кредитам и для их получения не нуждаются в согласии супруга.
In particular, women from particular faiths may feel intimidated or unable to travel on public transport with men. В частности, женщины, исповедующие некоторые религии, могут испытывать страх или вообще не могут ездить в общественном транспорте вместе с мужчинами.
As well, the authorities have to offer women the possibility of becoming involved in the working world and in political life to the same extent as men. Вместе с тем властям следует предоставить женщинам возможность участвовать в профессиональной и политической жизни наравне с мужчинами.
In the final case, Carpit M. Jimlan was reportedly abducted in Davao City by three armed men with long firearms. В последнем случае Карпит М. Химлани, согласно сообщениям, был похищен в городе Давао тремя мужчинами, вооруженными длинноствольным огнестрельным оружием.
In South Africa, 76 per cent of households headed by women receive lower income than households headed by men. В Южной Африке 76 процентов домашних хозяйств во главе с женщинами получают более низкий доход по сравнению с хозяйствами, возглавляемыми мужчинами.
Other countries strengthened constitutional and legislative provisions on women's equal participation with men in political life and decision-making processes, including requirements for affirmative action and other temporary special measures. Другие же страны усилили конституционные и законодательные положения об участии женщин в политической жизни и процессах принятия решений на равной с мужчинами основе, предусмотрев, в частности требования относительно осуществления антидискриминационных и других специальных мер.
Ever since the days of the Soviet Union, women have enjoyed equal rights with men as members of trade unions, participation in which used to be compulsory. Еще со времен СССР женщины наравне с мужчинами были полноправными членами профессиональных союзов, участие в которых было обязательным.
All these tables confirm that women have the same access as men to education in the area of family life, including family planning. Все эти таблицы подтверждают, что женщины наравне с мужчинами имеют доступ к образованию в сфере семейной жизни, включая планирование размеров семьи.
In other words, women are entitled to retire at a younger age than men. Т.е. женщина имеет право на более раннего по сравнению с мужчинами выхода на пенсию.
This states that women are entitled, on equal terms with men, to benefits paid in connection with a temporary incapacity to work. Согласно данным положениям пособие в связи с временной потерей нетрудоспособности выплачивается женщинам на равных условиях с мужчинами.
The amount of disability pension received on both bases is more favorable for women who, under the same conditions as men, gain that right. В обоих случаях размер пенсии по инвалидности больше для женщин, которые, при равных условиях с мужчинами, получают право на такую пенсию.
Thus, the main focus of several actions and programs is to promote women's labor under equal conditions to men, without any form of discrimination. Поэтому во главу угла некоторых действий и программ поставлена задача расширения участия женщин на рынке труда наравне с мужчинами без какой-либо дискриминации.