Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчинами

Примеры в контексте "Men - Мужчинами"

Примеры: Men - Мужчинами
The Committee also recommended the strengthening of reproductive health education, including the promotion of acceptance by men of the use of contraceptives. Комитет также рекомендовал активизировать образовательную работу в области репродуктивного здоровья, в том числе содействовать использованию контрацептивов мужчинами.
On the other hand, the 1998 Constitution had given women equal rights with men regarding nationality. С другой стороны, конституция 1998 года предоставила женщинам равные права с мужчинами в вопросах гражданства.
In comparison with men, women are more frequently included in two, three or four or more educational activities. По сравнению с мужчинами женщины чаще посещают две, три или четыре и более программы обучения.
Ministry of Land: Ensure equal ownership by women with men over Khas land distributed. Министерство земель: обеспечение женщинам равных с мужчинами прав собственности при распределении земли.
The law also introduced amendments to reduce gender differentials in the previous legislation that favoured women over men. Закон предусматривал также изменения по снижению уровня дифференциации по признаку пола, существовавшей в рамках прежней системы и ставившей женщин в более благоприятное положение по сравнению с мужчинами.
Women must have the same education, employment and business opportunities as men. Женщины должны располагать равными с мужчинами возможностями в области образования, трудоустройства и осуществления предпринимательской деятельности.
Women's experience of war and violent conflict was different from that of men. Опыт, приобретенный женщинами во время войны и жестоких конфликтов, отличается от опыта, приобретенного мужчинами.
Religious laws usually allow women to inherit, but always a lesser share than men. Религиозные предписания обычно разрешают женщинам наследовать имущество, однако всегда в меньшей доле по сравнению с мужчинами.
According to the existing regulations, women have been equalized with men in their rights and obligations. В соответствии с существующими положениями женщины уравнены с мужчинами в правах и обязанностях.
This question is directly related to the elimination of all forms of discrimination against women and the achievement of full equality with men. Этот вопрос непосредственно связан с ликвидацией всех форм дискриминации в отношении женщин и достижением полного равноправия с мужчинами.
Efforts to work with men and boys must be placed in the overall context of the promotion of gender equality. Усилия по работе с мужчинами и мальчиками должны быть помещены в общий контекст поощрения гендерного равенства.
They can only accept this role fully in symbiosis with men. Они могут успешно выполнять эту роль только при условии полного согласия с мужчинами.
Their presence in the labour force was nonetheless still unequal to that of men. Тем не менее в рамках трудовых ресурсов они все еще представлены не на равных с мужчинами.
The participation of Afghan women as full and equal partners with men is essential for the reconstruction and development of their country. Участие афганских женщин в качестве полноправных партнеров наравне с мужчинами является жизненно важным для восстановления и развития их страны.
The 1995 Beijing Platform of Action underlined the indispensability of the contribution of men and boys to achieving gender equality. В Пекинской платформе действий 1995 года подчеркивается незаменимость вклада мужчин и мальчиков в достижение равенства между мужчинами и женщинами.
Burundian law gives women the same employment rights and responsibilities as men. Законодательство Бурунди предоставляет женщинам одинаковые с мужчинами права и обязанности в сфере труда.
They have played a leading role equal to that of men in reconstruction and in economic, social, cultural and human development. Они играют ведущую роль наравне с мужчинами в деле восстановления и вносят весомый вклад в процесс экономического, социального, культурного и человеческого развития.
Of 62 professional staff, 36 are men and 26 are women. Из 62 штатных сотрудников категории специалистов 36 являются мужчинами, а 26 - женщинами.
Women's higher rate of illiteracy compared with men and their lack of ICT training hinder their entrance into the information economy. Более высокий уровень неграмотности среди женщин по сравнению с мужчинами и отсутствие обучения по вопросам ИКТ препятствует их доступу к основанной на информации экономике.
Women's economic dependence on men often prevents them from making important political decisions and from participating actively in public life. "будучи убеждены в том, что полное развитие стран, благосостояние всего мира и дело мира требуют максимального участия женщин наравне с мужчинами во всех областях".
Differences between the wages paid to men and to women are significant at aggregate level. При анализе агрегированных данных становятся очевидными значительные различия в размере вознаграждения между мужчинами и женщинами.
This disadvantaged situation of women in relation to men is demonstrated by an analysis of the characteristics of the female labour market. Менее выгодное положение женщин по сравнению с мужчинами становится очевидным при анализе некоторых особенностей функционирования рынка женского труда.
Beninese women take part in international meetings on the same footing as men in all spheres of social life. Бенинские женщины принимают участие в работе международных совещаний наравне с мужчинами во всех областях общественной жизни.
In 1998 the difference in relation to men reached 19 points. В 1998 году разница в этом плане между женщинами и мужчинами достигла 19 пунктов.
The ratio of women to men in education institutions has been almost invariable for a number of years. Соотношение между женщинами и мужчинами в учебных заведениях оставалось почти неизменным в течение ряда лет.