Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчинами

Примеры в контексте "Men - Мужчинами"

Примеры: Men - Мужчинами
India became the most transit country for men, women and child trafficking in the world. Индия стала наиболее широко используемой в мире страной для транзита с целью торговли мужчинами, женщинами и детьми.
Women are beginning to be treated as equals with men, in new customs, lifestyle, society, and economy. Женщины начинают общаться на равных с мужчинами в условиях новых традиций, образа жизни, общества и экономики.
In general, women in the United States still earn 77 cents for every dollar earned by men. В целом, женщины в Соединенных Штатах по-прежнему зарабатывают 77 центов против каждого доллара, полученного мужчинами.
The cumulative gender ratio in HIV/AIDS cases is three men to one woman. Гендерное соотношение случаев ВИЧ/СПИДа между мужчинами и женщинами составляет З к 1.
Combating the idea of inferiority of women relative to men Борьба против представления о более низком положении женщин по сравнению с мужчинами
Women in Madagascar are just as entitled as men to represent the State in international bodies. На Мадагаскаре женщины имеют возможность наравне с мужчинами представлять государство в международных органах и организациях.
In some instances, private companies have all senior positions occupied by men. В ряде случаев в частных компаниях все должности высшей категории были заняты мужчинами.
Prevalence is higher in women at 12.9% and 8.1 % for men. Показатели распространенности этого заболевания являются более высокими для женщин по сравнению с мужчинами - 12,9 и 8,1 процента, соответственно.
In most instances, choices on these matters are determined by men whether as parents, siblings or spouses. В большинстве случаев характер принимаемого решения по этим вопросам определяется мужчинами, являющимися родителями, родными братьями или супругами.
While women on the labour market operate at a de jure level with men, practice remains different. Несмотря на то что де-юре женщины действуют на рынке рабочей силы наравне с мужчинами, на практике ситуация иная.
So, compared to men, women's position on the labour market has improved in the past few years. Из этого следует, что за последние несколько лет по сравнению с мужчинами положение женщин на рынке занятости улучшилось.
The Committee is deeply concerned that women continue to be denied equal rights with men with regard to family relations. Комитет выражает серьезную обеспокоенность в связи с тем, что женщины по-прежнему не имеют равных с мужчинами прав в сфере семейных отношений.
Women participate freely and equally joining with men in trade unions. Женщины свободно участвуют в профсоюзах и вступают в них наравне с мужчинами.
In municipal adult education women still make up the great majority compared to men. В муниципальных программах образования для взрослых женщины по-прежнему составляют значительное большинство по сравнению с мужчинами.
Women with disabilities have a higher level of education than men with disabilities. Женщины инвалиды имеют более высокий уровень образования по сравнению с мужчинами инвалидами.
Despite this the proportion in paid work is lower for women than for men. Несмотря на это доля оплачиваемого труда ниже у женщин по сравнению с мужчинами.
But there are still examples of women receiving poorer care than men for the same medical conditions. Однако, все еще имеются примеры предоставления менее качественного ухода женщинам в сравнении с мужчинами, которые имеют такие же медицинские проблемы.
The Committee notes that this is discriminatory because it is not applicable where Swazi men marry foreign women. Комитет отмечает дискриминационный характер таких положений, поскольку они не распространяются на случаи брака между мужчинами свази и иностранками.
The State Party has also undertaken measures to ensure that rural women access food on equal footing with men. Государство-участник также приняло меры для обеспечения сельским женщинам равного с мужчинами доступа к продовольствию.
Accordingly, women possess full rights on a par with men as stipulated in the foregoing constitutional and legal articles. Таким образом, женщины обладают полными правами наравне с мужчинами, как это указано в вышеупомянутых конституционных и законодательных положениях.
It noted that women enjoyed the same rights as men. Он отметил, что женщины имеют равные права с мужчинами.
UNESCO recommended ensuring that every area of study on higher education was accessible to women on the same basis as men. ЮНЕСКО рекомендовала обеспечить женщинам доступ наравне с мужчинами ко всем профилям высшего образования.
Women have access to other forms of health care on an equal basis with men. Женщины также имеют доступ к другим медицинским услугам на равной с мужчинами основе.
Females are trafficked in different ways to men and for different reasons. Торговля женщинами осуществляется иными способами, чем мужчинами, и в других целях.
This factor had an influence on low average monthly wages of women compared to men in the Republic. Этот фактор определил более низкий уровень среднемесячных зарплат женщин в Республике по сравнению с мужчинами.